E, finalmente, permitiria criar uma onda de inovação, porque talentos surpreendentes podem ser encontrados em qualquer lugar. | TED | وأخيراً، سيتيح هذا موجة من الإبتكارات، لأن الموهوبين المدهشين يمكن أن يكونوا في كل مكان. |
Enquanto desapareciam, ela sentiu uma onda de mau pressentimento. | TED | واتتها موجة من الهواجس السيئة عندما تصاعدوا بعيدًا. |
Levado por uma onda de júbilo, trabalhei entusiasmado para a acabar. | Open Subtitles | مدفوع للأمام على موجة من المجد عملت بشغف لإكمال الصورة |
Senhor, a implosão produziu uma onda de choque de nível 12. | Open Subtitles | سيدي، الانفجار الداخلي أنتج موجات صدميّة تبلغ قدرتها 12 مستوى. |
É uma onda de energia a 240.6 graus a bombordo. | Open Subtitles | لديّ موجة طاقة عند الدرجة 240 المنفذ 6، سيدي. |
Sabes, Ray, houve uma onda de homicídios com candelabros no Bronx. | Open Subtitles | أجل راي هناك موجة من جرائم القتل بالشمعدانات في برونكس |
Continuamos... a avançar no tempo, acompanhando a onda de choque. | Open Subtitles | ..نحن نسافر قدماً عبر الزمن .نركب موجة ذلك الإنفجار |
Pelo menos a onda de calor foi-se embora, certo? | Open Subtitles | أجل, حسن, أقلّه أنّ موجة الحرّ إنتهت, صحيح؟ |
- O teu cérebro é como um circuito, e quando flashas, liberta uma onda de energia eléctrica. | Open Subtitles | نعم ، انظر ، عقلك مثل دائرة كهربائية وعندما تومض، يصدر موجة من الطاقة الكهربائية |
Tudo o que sabemos sobre estes incríveis mundos tem sido trazido á nós em onda após onda de luz. | Open Subtitles | لقد حصلنا على كل ما نعرفه حول هذه العـوالـم المـدهـشـة بفضل الضوء موجة بعد موجة من الضوء |
Outra onda de negros sentados ali naquele balcão soprando as suas mentes. | Open Subtitles | موجة أخرى من الطلاب الزنوج، يجلسون في مكان غدائهم ليُثيروا جنونهم. |
Uma onda de abertura e democratização na qual, a partir de 2000, mais de dois terços dos países africanos tiveram eleições democráticas multipartidárias. | TED | موجة جديدة من الانفتاح والديمقراطية التي ، منذ عام 2000 ، أكثر من ثلثي البلدان الأفريقية شهدت انتخابات ديمقراطية متعددة الأحزاب. |
Isso desencadeou uma onda de patriotismo em mim e na nossa audiência, cujo apetite se revelou insaciável. | TED | وقد حرر ذلك موجة من الوطنية في نفسي وفى جمهورنا، الشهية التي أثبتت أنها لا تشبع. |
(Risos) Existe uma onda de gratidão porque as pessoas estão a aperceber-se de como é importante e de como isto pode mudar o nosso mundo. | TED | هناك موجة من الامتنان لأن الناس أصبحوا واعين بمدى أهميته وكذا قدرته على تغيير العالم. |
Bastante bem, até cerca de 10 minutos antes da minha vez, quando todo o meu corpo se revoltou, e uma onda de ansiedade tomou conta de mim. | TED | جيد جداً، حتى حوالي ال10 دقائق قبل دوري، حينما تمرّد كل جسمي، و اعترتني موجة القلق هذه. |
Todos nós podemos ser uma onda de esperança. | TED | إذ أن كل واحد منا قادر على أن يكون موجة من الأمل. |
"Nem uma carícia, apenas uma onda de dor. | TED | فقد كانت أمراً لا يحتمل. ليس عناق، ولكن موجة من الألم. |
- Uma onda de energia Van Cassadyne. Queima-te os miolos. | Open Subtitles | موجات من طاقة عالية التردد يمكنها أن تدمر المُخ |
Sabem, recentemente, eu estava numa onda de vitórias ao jogo. | Open Subtitles | كما ترى, مؤخرا ً كنت في سلسلة من الإنتصارات في المقامرة |
as pupilas dilatam-se, sinto uma onda de força. | TED | لكانت عيني تتسعان. لكنتُ أشعر بموجة من القوة. |
Qualquer pessoa atingida por isto sente aquela súbita onda de calor, e só quer afastar-se do caminho. | TED | واي يشخص يصاب بتلك الموجات يحس بانفجار حراري مفاجئ ويحاول الفرار باي طريقة |
Estamos a sentir o efeito dessa onda de calor aqui no estúdio aberração. | Open Subtitles | نحن حتى نشعر بنتائج هذه الموجه هنا في الاستديو |
A onda de choque causou danos graves e ele afundou. | Open Subtitles | الموجة الناتجة عن الصدمة سببت ضرر فادح وغرقت للأسفل |
Por todos os lados na Europa, uma onda de vingança é libertada contra aqueles que de uma forma ou outra colaboraram com os "diabos". | Open Subtitles | فى كل مكان فى اوروبا انطلقت موجه من الانتقام ضد من تعاونوا مع القاده المستبدين بطريقه او بأخرى |