Não é a única coisa estranha nesta zona do espaço, Comandante, onde as coisas nem sempre são tão normais como nos planetas centrais. | Open Subtitles | ليس فقط الشذوذ نهاية الفضاء هذه ، أيها القائد حيث الأشياء لا تكون دائماً سهلة كما هو الحال في الكواكب المركزية |
E se vivêssemos num mundo imprevisível, onde as coisas mudassem ao acaso ou de forma muito complexa, não teríamos possibilidade de esclarecê-las. | Open Subtitles | ولو كنا نعيش فى عالم صعب التنبؤ حيث الأشياء تتغير بطريقة عشوائية أو معقدة فلن نستطيع أيضا أن نكتشف أو نعرف شيئا |
Quão bom é ter um sítio onde as coisas não estão muito em ordem. | Open Subtitles | كم هو لطيف أن يكون هناك مكان حيث الأشياء ليست ثابته جداً |
Sabia onde as coisas estavam. | Open Subtitles | . كنت أعلم مكان الأشياء |
Para onde as coisas vão. | Open Subtitles | وما مكان الأشياء |
Vou para casa para onde as coisas façam sentido. | Open Subtitles | أنا راجع إلى المنزل حيث الأشياء معقولة. |
Estás num lugar onde as coisas são esquecidas. | Open Subtitles | أنت في مكان حيث الأشياء منسية |
Um lugar onde as coisas são melhores. | Open Subtitles | *.مكان حيث الأشياء فيه أفضل* |