Mas Eu fiz e escondi-o onde nunca o encontrariam | Open Subtitles | ولكني أخذتها، وأخفيتها حيث لا يصل لها أحد |
Desejaste que estivesse onde nunca mais tivesses de me ver. | Open Subtitles | تمنيت بأن أكون في مكان بعيداً عنك حيث لا تستطيع رؤيتي ثانية |
Sabe,... poderia levar essas baleias para um lugar... onde nunca seriam caçadas. | Open Subtitles | كما تعلمين، يمكنني نقل هذين الحوتين إلى مكان ما، حيث لا يستطيع أحد اصطيادهما مطلقًا. |
Conforme nos mudávamos, a minha fama seguia-nos, para terras distantes, onde nunca tinham visto um egípcio antes, nem um médico preparado. | Open Subtitles | و كلما تحركنا ، كانت شهرتى تسبقنى اٍلى بلاد بعيدة ، حيث لم يروا مصريا من قبل ولا طبيبا مدربا |
Eu escondi o C-4 onde nunca, repito, nunca o encontrarão. | Open Subtitles | وقد خبأت المتفجرات حيث لن تجدها أبدًا، أكرر أبدًا |
O meu método é fazer coisas de que tenho medo, coisas que receio, coisas que desconheço, ir a um lugar onde nunca ninguém esteve. | TED | ولكن تكمن طريقتي في القيام بأشياء تُخيفني، أشياء لا أعرفها، الذهاب إلى أماكن لم أزرها من قبل. |
Com fé... amor... este bloqueio e um contabilista mutante... e pode ser que dês contigo onde nunca imaginaste. | Open Subtitles | بالايمان والحب وهذه الجرأة ستجدين نفسك في مكان لم تتصوريه ابداً |
Façam-no, sim, no Céu, onde nunca perdem o valor e estão a salvo dos ladrões. | Open Subtitles | بل اكنزوا لكم كنوزاً في السماء حيث لا يفسد سوس ولا صدأ وحيث لا ينقب سارقون ولا يسرقون |
Nunca sais a não ser quando a Valerie te obriga a ir á cantina, onde nunca comes. | Open Subtitles | انت لا تغادرين من هنا إلا في حالة ان تسمح لك فالوري بالخروج للكافتيريا حيث لا تأكلين |
E ele, um dia, vai ser famoso por ir até onde nunca ninguém foi. | Open Subtitles | و هو سيكون يوم مشهور واحد لذهاب حيث لا رجال ذهب قبل ذلك. |
Vem comigo para um sítio onde nunca mais, nunca mais terás de te preocupar com coisas de crescidos. | Open Subtitles | تعال معي حيث لا يجب أن تقلق بخصوص النضوج ثانية |
Pensei que nos podíamos embrenhar na floresta onde nunca ninguém entra. | Open Subtitles | ظننت أننا يمكن أن نذهب عميقاً في الغابة حيث لا يفكر أحد بالبحث هناك |
Parece um pequeno mundo perfeito onde nunca nada de mal pode acontecer. | Open Subtitles | أنه مثل ذلك المكان المثالي الصغير حيث لا شيء سيئ من الممكن أن يحدث أبداً |
Um mundo onde nunca temos certeza do que vai acontecer. | Open Subtitles | إنه عالم حيث لا يمكنك أبدا التأكد من ما سيحدث. |
Acabando onde nunca pensámos que as iríamos encontrar. | Open Subtitles | و ينتهى بها المطاف حيث لا تتوقع وجودها أبداً |
Existe um silêncio onde nunca nenhum som pode penetrar, na fria sepultura sob o mar profundo. | Open Subtitles | هناك صمت حيث لا صوت يمكن أن يكون في القبر البارد تحت البحر العميق . . |
Tens os votos todos no leste, onde nunca perdem uma eleição. - Porque se importam, certo? | Open Subtitles | لديك كل شيء في الشرق حيث لم يفوت أحد تصويت |
Procurei um bairro de Madrid onde nunca tivesses estado. | Open Subtitles | تطلّعت إلى جوار مدريد حيث لم يسبق أن وطئت قدمي. |
Vamos para onde não há trilhos, para onde nunca tenha havido prospecção. | Open Subtitles | يجدر بنا الذهاب إلى مكان بدون آثار حيث لم يتم فحص الأرض أو تواجد أحد يعرف شيئاً عن التنقيب من قبل .... |
Posso prendê-lo onde nunca mais vais ver a luz do dia. | Open Subtitles | يمكنني وضعك في سجني الخاص حيث لن ترى ضوء النهار |
O Bob tira o que precisa e deixa o resto na outra casa onde nunca será encontrada." | Open Subtitles | ويترك الباقي في المنزل حيث لن تتمكّن من إيجاده |
Sei disso, porque viajava para certos sítios do mundo onde nunca estivera e deparava-me com um sinal STOP que sabia não ter sido eu a cobrir. | TED | وأنا أعرف هذا لأنني سافرت إلى أماكن معينة من العالم لم أزرها من قبل، وعثرت على علامة توقف وأنا متأكدة أنني لم أقم بلفها. |
de diagnósticos nalgum lugar onde nunca ouviram falar disso. | Open Subtitles | في مكان لم يكونوا قد سمعوا بذلك حتى |