Sempre que tenho que viajar em trabalho tento descobrir de onde vem a água que bebo e para onde vai o meu cocó e o meu chichi. | TED | عندما يحصلُ وأسافرُ من أجل العمل، أحاولُ معرفة من أين يأتي ماء الشرب الخاص بي، وأين يذهبُ برازي وبولي. |
Não sei de onde vem a inspiração. | TED | مرة أخرى أنا لا أعرف من أين يأتي الإلهام. |
Percebam onde se situam na cadeia alimentar, de onde vem a vossa comida. | TED | حاول أن تَعِيَ مكانك في السلسلة الغذائية ، من أين يأتي طعامك. |
Isso pôs-me a pensar: "De onde vem a alegria?" | TED | وهذا ما دفعني للتفكير: من أين تأتي البهجة؟ |
E devíamos saber, penso eu, devíamos saber de onde vem a nossa Internet, e devíamos saber o que é que, fisicamente, nos liga uns aos outros. | TED | وعلينا أن نعرف، باعتقادي، علينا أن نعرف من أين تأتي الإنترنت، علينا أن نعرف ما هو هذا الأمر المادي الحقيقي الذي يربطنا جميعا. |
De onde vem a diferença entre o passado e o futuro? | Open Subtitles | من أين ينبع الفارق بين الماضي والمستقبل؟ |
A estação mexicana devia-nos dizer... de onde vem a interferência, mas... | Open Subtitles | بعض محطات الإذاعة المكسيكية على نفس التردد تخبرنا. من أين جاء الارتداد - |
De onde vem a palavra "limão"? | Open Subtitles | وابتكارات وأفكار أخرى عديدة عبر العالم. من أين يأتي منطوقنا لليمون؟ |
Mas é difícil definir de onde vem a hemorragia. | Open Subtitles | من الصعب فقط تحديد من أين يأتي النزيف. |
Não faço mesmo ideia de onde vem a comida. | Open Subtitles | مثلاً، أنا لا أعلم من أين يأتي الطعام |
- Sabe de onde vem a ameaça? | Open Subtitles | هل تعلم من أين يأتي هذا التهديد ؟ أمممممم |
Amanhã, voltamos a investigar, e descobrirmos de onde vem a ameaça ao nosso programa. | Open Subtitles | غداً ، سنحقق مرة أخري لمعرفة من أين يأتي هذا التهديد لبرنامجنا |
Se alguém me dá um murro — e, devido à minha personalidade, ultimamente isso acontece com regularidade — eu compreendo de onde vem a dor. | TED | إن لكمني أحدهم -- وبسبب شخصيتي، صار حدثا عاديا مؤخرا -- أعي من أين يأتي الألم. |
Portanto, vamos falar de onde vem a água que bebemos, para onde está a ir o nosso cocó e chichi. | TED | لذلك، دعونا نتحدث حول من أين تأتي مياه الشرب لدينا. وأين يجري برازنا وبولنا في الحقيقة. |
De onde vem a empatia, como se desenvolve e que formas extremas pode tomar? | TED | من أين تأتي وكيف تتطور، و ما هي الأشكال النهائية التي يمكن أن تتخذها؟ |
Temos de saber de onde vem a nossa energia. Temos de saber de onde vêm os nossos recursos. Temos de manter no mínimo os custos de manutenção. | TED | عليك أن تعلم من أين تأتي طاقتك وعليك أن تعلم مصدر مواردك وعليك أن تبقي معدل الصيانة منخفض. |
Se o mundo descobrir de onde vem a terra curativa... será o fim disto. | Open Subtitles | عندما يكتشف العالم من أين تأتي التربة الشافية ، هذه جميعا تنتهي |
agora, há alguém aqui que possa me dizer de onde vem a felicidade? | Open Subtitles | هل يستطيع أحد إخباري من أين تأتي السعادة؟ |
Já parou de chover... De onde vem a música? | Open Subtitles | لقد توقفت عن الهطول من أين تأتي تلك الموسيقى ؟ |
"Quem sabe de onde vem a inspiração? | Open Subtitles | من يعرف من أين ينبع الإلهام؟ |
Agora sei de onde vem a expressão "mal necessário". | Open Subtitles | الآن عرفتُ من أين جاء مُصطلح "شرٌ لابد منه" |