Mas à medida que se tornam adultos, eles tornam-se muito mais sensíveis às opiniões dos outros, e perdem essa liberdade e começam a sentir-se embaraçados. | TED | لكن ومع بلوغهم سن الرشد فهم يصبحون أكثر حساسية تجاه آراء الآخرين ويخسرون تلك الحرية ويبدأوا الشعور بالحرج. |
No exílio, Diógenes decidiu que, só rejeitando as opiniões dos outros e as medidas de êxito da sociedade, ele podia ser verdadeiramente livre. | TED | في المنفى قرّر ديوجين أنه من خلال رفضه آراء الآخرين والتدابير المجتمعية للنجاح.. يمكن أن يكون حراً فعلاً. |
As opiniões dos outros, por mais estúpidas que sejam, devem ser respeitadas. | Open Subtitles | إن آراء الأخيرين، برغم من كونها حمقاء يجب أن تحترم |
Lamento ter de informar a Câmara que fui incapaz de persuadir a Rainha que as suas damas de honor não deviam aderir solenemente às opiniões dos meus opositores políticos. | Open Subtitles | بحزن، عليّ أن أعلم المجلس بأنّني كنتُ عاجزاً عن إقناع الملكة بأن سيّداتها لا ينبغي عليهن أن يوافقن على آراء معارضيّ |
Não te deixares levar pelo medo, pelas histórias ou pelas opiniões dos outros. | Open Subtitles | "لا تكن تتأثر بالخوف أو التاريخ أو آراء الغرباء" |
Torna as opiniões dos utilizadores mais fluidas. | Open Subtitles | إنه يجعل آراء المستخدم أكثر تدفقاً - في صدفة جوز - |
Aceita opiniões dos clientes? | Open Subtitles | أتتقبلين آراء الزبائن ؟ |