"ordenou que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أمر بأن
        
    • أمرت
        
    • طلب من
        
    • قد أمر
        
    • الذي أمر
        
    Não foi por culpa minha. O Coronel Rickman ordenou que deslizássemos mais cedo. Open Subtitles إنها لم تكن غلطتي.الكولونيل ريكمان أمر بأن يكون الإنزلاق مبكراً
    Ele também ordenou que eu deveria procurar um psiquiatra. Open Subtitles كما أنه أمر بأن أقابل طبيباً نفسياً
    A CIA, ordenou que fosse destruída há 10 anos. Open Subtitles و قد أمرت الاستخبارات بتدميره قبل 10 سنوات
    A minha rainha ordenou que o entregasse pessoalmente. Open Subtitles لقد أمرت مولاتى أن أسلم الهدية شخصياً للقيصر
    General Skywalker, o Almirante Tarkin ordenou que mais ninguém fosse autorizado a entrar. Open Subtitles القائد سكاى وكر , الادميرال تاركين قد طلب من انه ليس مسموح لاحد ان يبقي هناك
    O Rickman ordenou que só pessoas com sangue O-negativo sejam levadas. Open Subtitles إن ريكمان قد أمر بأنه فقط الأشخاص من فصيلة الدم أو سالب سوف يتم أخذهم
    Acho que apanhei o rasto do homem que ordenou que a bomba fosse lá colocada. Open Subtitles أعتقد أني في طريق الرجل الذي أمر بوضع القنبلة
    Camulus ordenou que fosse aniquilado. Open Subtitles "كاميولوس" أمر بأن تتم إبادتهم
    No entanto, ordenou que ela fosse marcada. Open Subtitles ‫ولكنه أمر بأن توسَم
    Concordo consigo, mas o director Franklin ordenou que ela fosse para D.C. Open Subtitles انظر، أوافقك الرأي ولكن المدير (فرانكلين) أمر بأن يتمّ نقلها إلى العاصمة
    Titus ordenou que expulsássemos os empregados da Gaia e que se espalhasse sal e trigo. Open Subtitles تيتوس) أمر بأن يتم ازالة) (عبيد (غايا فلقد أمر بأن يتم رش بعض الملح ...وبعض التعاويذ
    E mal o Sargento Krasevitch morreu, o Coronel ordenou que se abrisse fogo sobre a multidão, correcto? Open Subtitles وبعد مقتل السيرجنت كراسفيتش مباشرة أمرت بأطلاق النار على الحشد؟ هل ذلك صحيح؟
    À luz do potencial ataque com armas biológicas, a Presidente ordenou que o mudássemos para a Casa Branca para sua segurança. Open Subtitles والدي هنا؟ في ضوء خطر الهجوم بالسلاح البيولوجي، أمرت الرئيسة بنقله إلى هنا من أجل سلامته
    A presidente ordenou que seja transferida para outro local. Open Subtitles لقد أمرت الرئيسة بنقلِك إلى مُنشأة خارجية
    A polícia ordenou que os helicópteros das notícias não os seguissem. Open Subtitles الشرطة أمرت مروحيات الأخبار أن لا تلاحقها
    ordenou que o julgamento reinicie em meia hora. Open Subtitles على كل حال , لقد أمرت باستئناف المحكمة بعد نصف ساعة
    Depois, ordenou que o cartel me matasse, por eu ter descoberto o que ele fez ao John Teller. Open Subtitles ثم طلب من عصابات المخدرات قتلي " لأنني علمت ما فعله بـ " جون تيلر
    O J. Edgar Hoover ordenou que todo o FBI... Open Subtitles -جاي. إيدغار هوفر) طلب من جميع العملاء الفدراليين" )..."
    Esses programas eram conhecidos como MK-ULTRA. Durante a investigação, o director da CIA, Richard Helmes ordenou que todos os documentos MK-ULTRA fossem destruídos. Open Subtitles عند وقت بداية التحقيق, كان مدير الـ"سي آي أية" ريتشارد هيلمز قد أمر بإتلاف جميع الأدلة المتعلقة بمشروع "أم كية أُلترا"
    Ministro dos Assuntos Internos ordenou que fechássemos o caso em uma semana. Open Subtitles حتى وزير الداخلية قد أمر بإغلاق القضية في غضون أسبوع
    Ele disse que o Capitão McVay ordenou que abandonássemos o navio. Open Subtitles "أخبرنيأن القبطان"ماكفي، قد أمر بترك السفينة
    Tenho a certeza de que foi o Zhao quem ordenou que te atacassem. Open Subtitles أنا متأكد بأن "زهاو" كان الشخص الذي أمر بالهجوم عليك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more