Eles queriam muito encorajar os agricultores a focarem-se em cultivar colheitas de baixo consumo de água. | TED | أرادوا فعليا تشجيع المزارعين على التركيز على زراعة محاصيل لا تحتاج الكثير من المياه. |
Encorajamos os agricultores a produzirem o máximo de milho que conseguirem, para crescerem, para se consolidarem. Subsidiamos os agricultores pelo peso de milho produzido. | Open Subtitles | نحن نشجع المزارعين للزراع بقدر ما يستطيعون الزراعة , نحن فاجئنا المزارعين بالاعانات |
A Monsanto está a processar-me com o fundamento de que estou a encorajar os agricultores a violarem a lei de patentes ao limparem as suas sementes. | Open Subtitles | موناسانتو رفعت علي دعوي قضائية انني اشجع المزارعين علي الخروج علي قانون براءت الاختراع بتنظيف حبوبهم |
Eu quero usar a tecnologia de ponta, com as equipas mais diversificadas e inclusivas do mundo para ajudar os agricultores a terem mais comida. | TED | أود استخدام أحدث التكنولوجيا مع أكثر الفرق تنوعًا وشمولًا على الكوكب لمساعدة الفلاحين للحصول على المزيد من الطعام |
Estamos a ajudar os agricultores a optar por culturas poliníferas para incentivar as suas colmeias, para melhorar a força das suas abelhas e, claro, para produzir o mel mais espectacular de todos. | TED | لذا نحن نساعد الفلاحين في زيادة التلقيح الودي للحبوب وزيادة خلايا النحل، وزيادة قوة النحل وطبعاً إنتاج أروع أنواع العسل. |
O USDA foi criado para ajudar os agricultores a crescer promovendo os seus produtos. | Open Subtitles | قسم الزراعة الأمريكي تم إنشاؤه أساسا لمساعدة المزارعين على الإزدهار بالترويج لمنتجاتهم |
Na verdade, na minha opinião, não há outra região no mundo nem nenhum outro período na História em que se tenha esperado que fossem os agricultores a acarretar o risco de mercado que os agricultores africanos têm de suportar. | TED | في الحقيقة، حسبما أعتقد, ليس هناك منطقة من العالم ولا حقبة في التاريخ كان محتوماعلى المزارعين أن يتحملوا عبئ مخاطر التسويق الملقاة على عاتق المزارعين الأفارقة. |
Ela lançou um plano ambicioso para começar uma revolução ecológica no país. Antes de nos apercebermos, estávamos a importar toneladas de fertilizantes e sementes e a ensinar os agricultores a aplicar esses fertilizantes e a plantar. | TED | قامت بإطلاق خطة طموحة لبدء ثورة خضراء في بلادها وقبل أن ندركها، قمنا باستيراد أطنان من السماد والبذور وعلمنا المزارعين كيفية استخدام السماد والزراعة |
Algumas semanas depois, o Fundo Monetário Internacional visitou-nos e perguntou à minha ministra: "Ministra, é ótimo que queira ajudar os agricultores "a atingirem segurança alimentar, mas o que acontece se não chover?" | TED | بعد أسبوعين قام بزيارتنا صندوق النقد الدولي وقاموا بسؤال وزيرتي، إنه من العظيم أن تساعدي المزارعين للوصول للأمن الغذائي، لكن ماذا لو لم تمطر؟ |
Isso aqueceu quando o Waring pressionou os agricultores a vender. | Open Subtitles | و ذلك زاد سخونة مؤخرا... عندما بدأت ورننغ الضغط على المزارعين الآخرين لبيع مزارعهم |
(Aplausos) Outros estudantes agarram nas variedades do ébano que Arvin identifica no laboratório, enxertam-nas para produzir amostras, e trabalham com as comunidades locais para produzirem ébano juntamente com espécies locais de árvores de fruto nas quintas usando a nossa abordagem de cultivo de árvores, Convidamos os agricultores a escolher as espécies de árvores que querem nas suas quintas. | TED | (تصفيق) إذن سيأخذ الطلاب الآخرون أصناف الأبنوس التي تحددها أرفين في مختبرنا، وسيقومون بتطعيمها لإنتاج الشتلات، والعمل مع المجتمعات المحلية للمشاركة في إنتاج خشب الأبنوس بأنواع أشجار الفاكهة المحلية في مزارعهم المختلفة باستخدام نهجنا في زرع الأشجار، حيث ندعو جميع المزارعين لاختيار أنواع الأشجار التي يريدونها في مزارعهم. |