"os assuntos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • شؤون
        
    • الشئون
        
    • شئون
        
    • الشؤون
        
    • قسم العلاقات
        
    • القضايا
        
    • المواضيع
        
    • المسائل
        
    Eu sei aquilo que ele faz. Trato de todos os assuntos jurídicos. Open Subtitles أنا أعرف ماللذي يفعله أبي أنا المسؤولة عن شؤون أبي القانونية
    Só uma actriz viveria na ilusão de que a sua última representação são os assuntos de estado. Open Subtitles فقط الممثلة يمكنها التظاهر شؤون الدولة هي أحدث مسرحيتها
    Os polícias sabiam que os assuntos Internos queriam tramá-los? O quê? Open Subtitles هل الشرطة كانت تعلم أن الشئون الداخلية كانت توقع بهم؟
    - Anda lá, Will. - os assuntos Internos vão chatear-me. Open Subtitles ـ دعك من هذا رجال الشئون الداخلية سوف ينالونى
    O trabalho que aqui desenvolvemos não é para ser divulgado, tal como os assuntos familiares de cada um. Open Subtitles الآن، العمل الذي كنا نقوم به هنا سري وليس للعامة أن يطلعوا عليه أكثر سرية من شئون عائلة أي أحد فينا
    Agora, os registos mostram que os assuntos Internos têm o registo criminal. Open Subtitles الآن السجلات تَقُولُ أن الشؤون الداخلية .هي التي أخذت محضر الجريمة
    os assuntos internos tinham isto confidencial até nos trazerem. Open Subtitles لقد جاءني أمر سرّي من قسم العلاقات الداخليّة
    os assuntos que eu sempre quis levantar - eu sempre quis mostrar um espelho da sociedade - foram impulsionados pelo meu barómetro de raiva. TED القضايا التي كنت داىما أرغب في طرحها لقد أردت دائماً حمل مرآة للمجتمع لقد كان الدافع وراء كل ذلك هو الغضب.
    Portanto, qualquer coisa sobre os assuntos, vem ter comigo primeiro. Open Subtitles إذا لديك أي شيء بخصوص المواضيع فتعال إلي أولا
    Estamos melhor a ressaltar os assuntos constitucionais. Concordam? Open Subtitles برأيي أنه من الأفضل التوجه إلى المسائل الدستورية
    Segui os vossos conselhos em todos os assuntos do reino, mas... Open Subtitles ... يجب أن أتبع نصيحتك في كل شؤون مملكتي ولكن
    Fá-lo-ei desejar ter ingressado na igreja, no fim das contas, e deixado os assuntos do estado para os que nasceram para reinar! Open Subtitles بعد ذلك,سأجلعه يتمنى لو كان دخل الكنيسه وترك شؤون الدوله الى الذين ولدوا ليحكموا
    E não me refiro a simplesmente mudar os assuntos do Estado para o quarto. Open Subtitles ولا أعني إدارة شؤون الدولة من غرفة النوم
    É isso que os assuntos Internos têm contra ti, hein? Open Subtitles ذلك الذي تمسكة الشئون الداخلية عليك , صحيح ؟
    Quantos sabiam que ele andava a falar com os assuntos Internos? Open Subtitles كم عدد الأشخاص الذين تحدثوا مع إدارة الشئون الداخية ؟
    os assuntos Internos vão interrogar todo o pessoal. Open Subtitles وتقوم إدارة الشئون الداخلية بتحقيق مكثف بما أن الدخول لهذه المناطق محصور على العاملين بالمخفر
    Porque hás-de inteferir com os assuntos das outras pessoas? Open Subtitles لماذا تضطر للتدخل في شئون الناس الآخرين؟
    Ordeno que os assuntos do Estado passem a estar nas mãos de um gabinete composto por mim Open Subtitles واعلن ان الحكومه التي تدير شئون البلاد سوف تدار بواسطة مجلس وزاري يتكون مني ومعي جوهان فريدرتش ستورنسي
    A Comissão para os assuntos Índios pediu um inquérito formal. Open Subtitles لجنة الشؤون الهندية طلبت مني عن تشكيل لجنة التحقيقات
    Se soubesse que esta arma foi encontrada no seu apartamento, não teria alternativa se não informar os assuntos Internos. Open Subtitles إذا كان يعرف هذا وعثر بندقية في شقتك، قال انه ليس لديهم خيار سوى إبلاغ الشؤون الداخلية.
    Foram os assuntos Internos? Open Subtitles كانوا من قسم العلاقات الداخليه أليس كذلك ؟
    E irei concordar com ele em todos os assuntos relacionados com a direcção musical da banda. Open Subtitles وسيرجئ إليه على كلّ القضايا تتعلّق بالإتّجاه الموسيقي للفرقة
    Portanto, os jogos, para variar, mudam a forma como vemos os assuntos, mudam a nossa percepção sobre aqueles povos em assuntos, e muda-nos também. TED اذا الالعاب تغير طريقتنا لرؤيه هذه المواضيع تغير نظرتنا لهؤلاء الاشخاص في المواضيع, وتغيرنا نحن
    Todos os assuntos médicos envolvidos num caso de violação ficam com a pessoa que acompanhou o caso até que ele seja colocado sob custódia da polícia. Open Subtitles المسائل الطبية في حالات الاغتصاب . . يجب أن تبقى مع الشخص الذي وجده حتى تأتي الشرطة و يكون تحت رعايتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more