Reconheço que estou grato por todos os avanços médicos que me mantiveram da boa saúde, relativamente, estes anos todos. | TED | أعترف أني في غاية الامتنان لكل التقدم الطبي الذي جعلني في صحة جيدة نسبيا كل هذه السنوات |
Mas com os avanços em realidade aumentada, vai ser fácil envolver o robô num holograma agradável que realmente se pareça e se movimente como uma pessoa. | TED | ولكن مع المزيد من التقدم في الواقع المعزز، سيكون من السهل إخفاء الروبوت في صورة لطيفة ثلاثية الأبعاد والتي ستبدو وستتحرك مثل البشر. |
Depois de sete semanas horríveis, começavam os avanços. | Open Subtitles | الأن وبعد سبعة أسابيع من القتال الطاحـن، يبـدأ التقدم مـرة أخـرى |
E admiro os avanços fantásticos que fez em nome da ciência. | Open Subtitles | وأحترم التقدم الرائع الذي قمت به بإسم العلم |
No início da década de 1990, a desregulação e os avanços tecnológicos conduziram a uma explosão de complexos produtos financeiros chamados produtos derivados. | Open Subtitles | ينتج من استحداث شئ جديد و مختلف بداية من التسعينيات إلغاء سيطرة الحكومة و التقدم التكنولوجى |
Porque não usar os avanços científicos para melhorar a nossa espécie? | Open Subtitles | لماذا لا نستخدم التقدم العلمي في تحسين جنسنا؟ |
Com os avanços actuais podemos facilmente congelá-la em nitrogénio líquido durante 70 anos. | Open Subtitles | ومع التقدم العلمي اليوم للنتروجين السائل يمكن لنا بسهولة أن نجمّدها مدة 70 عاماً. |
É sobre uma empregada sexy que reprime sempre os avanços do marido da sua colega loira do trabalho que não consegue manter as suas mãos de jardineiro longe dela. | Open Subtitles | إنه عن خادمة مثيرة والتي تقاوم بإستمرار حركات التقدم لزوجها الأشقر وزميلها في العمل والذي لا يستطيع منع يده الصلبة عنها |
E, passados estes anos todos, com todos os avanços, ainda não o tentámos. | Open Subtitles | وطوال كل تلك السنوات ومع كل هذا التقدم لم نستطع هزمه بعد |
os avanços em robótica e na aprendizagem das máquinas estão a transformar a forma de trabalhar, automatizando tarefas de rotina em muitas profissões ao mesmo tempo que aumentam e amplificam o trabalho humano noutras. | TED | التقدم في مجال الروبوتات والتعلم الآلي غيرت طريقة عملنا، أتمتة المهام الروتينية في العديد من المهن مقابل زيادة وتضخيم العمل البشري في مهن أخرى. |
Descobri que os avanços em ciência raramente vêm contra a corrente da capacidade de ir ao quadro e conjurar imagens a partir de proposições e equações matemáticas que se vão desenvolvendo. | TED | لقد وجدت أن التقدم في العلوم نادرا ما ينبع من القدرة على الوقوف أمام السبورة وإستحضار صور عن طريق كشف مقترحات رياضية ومعادلات. |
Decidiram que deveria ser abertamente publicado, o que é a medida correta. Informámos a Casa Branca. Informámos os membros do Congresso. Tentámos elevar os problemas legais em paralelo com os avanços científicos. | TED | وتم الاتفاق بافصاح الخبر وهو النهج الصحيح. لقد قمنا باطلاع البيت الابيض. وقمنا باطلاع اعضاء الكونجرس. وقمنا بمحولة دفع المسائل الخاصة بوضع السياسات بشكل متواز مع التقدم العلمي. |
os avanços que fiz a partir de lixo extraterrestre! | Open Subtitles | كل التقدم الذي صنعته من قمامةالفضاء.. |
Mas com os avanços na ciência e o meu dinheiro quero dizer, não é tolice pensar que posso viver até aos 245, ou talvez 300. | Open Subtitles | ولكن مع التقدم العلمي السريف و مع مستوى دخل معيشتي العالي أعني، أن هذا ليس جنوناً أن أعتقد أنني لا أستطيع أن أعيش لعمر 245 أو 300 عاماً ربما |
Esta é uma unidade de criopreservação. Guarda os corpos da esposa e da mãe do pioneiro da criogenia, Robert Ettinger, que esperam ser acordadas um dia para uma extensão da vida, com boa saúde, com os avanços na ciência e tecnologia. Tudo a um custo de 35 mil dólares, para sempre. | TED | هذه هي وحدة تجميد . وانها تحتوي على جثتي الزوجة والأم لرائد حفظ الموتى بالتجميد روبرت إيتنغر ، الذي كان يأمل في أن استيقظ يوما واحدا لحياة ممتدة ، في صحة جيدة ، مع التقدم في العلوم والتكنولوجيا. كل هذا لتكلفة قدرها ٣٥ ألف دولار ، للأبد. |
Foi assim que fizemos os avanços, | Open Subtitles | لهذا حققنا التقدم |
Se combinarmos este pensamento muito simples e muito conservador — seguir o cerne da natureza humana — com todos os avanços na economia comportamental, alguns dos quais acabámos de ouvir, mais uma vez, penso que conseguiremos atingir um real aumento no bem-estar, na felicidade, numa sociedade mais forte sem tem de gastar necessariamente muito mais dinheiro. | TED | الآن ، إذا قمت بدمج هذه الفكرة البسيطة جدا ، ومتحفظة للغاية - اذهب بأصل الطبيعة البشرية مع كل هذا التقدم في الاقتصاد السلوكي بعض مما سمعنا عنه للتو مرة أخرى ، أعتقد أنه يمكننا تحقيق زيادة حقيقية في مستوى الرفاهية في السعادة ، في مجتمع أقوى دون اللجوء بالضرورة الى انفاق الكثير من المال. |