"os canais de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قنوات
        
    Todos os canais de TV, Canal 5, Canal 3... os jornais, as revistas... só falam da reabertura dos eléctricos. Open Subtitles كل قنوات التلفيزيون, القناه الخامسه والقناه الثالثه الصحف و المجلات كلهم يتحدثون عن اعاده تشغيل عربات الكابل
    Quando se torna insuportável e fecha todos os canais de diálogo... Open Subtitles عندما يكون الوضع غير محتمل مع اغلاق كافة قنوات الحوار
    Você carregou-o na Internet mas tenho todos os canais de televisão. Open Subtitles قمت بنشره عـلـى الانترنت لكن هم لديهم جميع قنوات التلفاز
    Sua única opção é a prática de artes marciais internas alterar completamente os canais de energia do seu corpo. Open Subtitles خيارك الوحيد هو أن تتمرن على الفنون الداخلية للدفاع عن النفس لتغير تماما قنوات الطاقة في جسدك.
    Sua única opção é prática de artes marciais internas alterar completamente os canais de energia do seu corpo. Open Subtitles خيارك الوحيد أن تتمرن على الفنون الداخلية للدفاع عن النفس حتى تغير قنوات طاقة جسدك كليا.
    "Diz-me quando, e todos os canais de notícias estarão presentes"— disse ele. TED قال "فقط أخبروني متى تريدون ذلك وسأجعل كل قنوات التلفزيون تأتي."
    os canais de distribuição têm sido democratizados, e isso é bom. TED أسبغ الطابع الديمقراطي على قنوات التوزيع، وهذا شيء رائع.
    Sim, Governador. Todos os canais de emergência estão abertos. Open Subtitles حسناً, يا سيدي الحاكم, كل إشارات قنوات الطوارئ ستبقي مفتوحة
    Não há nada usual, Capitã, alguém pirateou os canais de comunicação. Open Subtitles إختفت , هل هذا عمل معتاد ؟ فى الحقيقه لا , شخص ما يضيق الخناق على قنوات الإتصال
    Em poucas horas vai limpar-te todos os canais de infecção. Open Subtitles هو يجب أن يطهّر كلّ ك قنوات نقل للعدوى.
    Só estão proibidos os canais de sexo e dança, não o de notícias. Open Subtitles المثير جنسيا والرقص قنوات ممنوعة، ليس الأخبار
    Eu estava a controlar os canais de energias congestionados quando de repente recebi uma transmissão de advertência. Open Subtitles لقد كنتُ أراقب قنوات الطاقة المزدحمة حين تلقيتُ فجأة إرسالاً تحذيرياً
    Estes seriam os canais de transporte de água, bens, resíduos e energia. Open Subtitles يعني هذا قنوات لنقل الماء، البضائع، المخلفات و الطاقة.
    Não podemos aceder aos vídeos de vigilância, e todos os canais de comunicação com a CIA estão desligados. Open Subtitles لايمكننا ان نراجع صور المراقبه بعد الأن وكل قنوات الإتصال مع المخابرات المركزيه مقطوعه
    E os canais de TV que não podes ver? Open Subtitles حسناً، وأي قنوات بالتلفاز لا يمكنك مشاهدتها؟
    A seiva dela contém um alcalóide tóxico que bloqueia os canais de cálcio no coração. Open Subtitles عصارتها تحتوي على سمّ شبه قلوي والذي يسدّ قنوات الكالسيوم في القلب
    'Para evitar ser morto por barcos, 'decidi deixar o rio e usar os canais de São Petersburgo.' Open Subtitles من أجل تجنب الموت بفعل القوارب المزعنفة قررت ان اترك النهر واستخدم قنوات المدينة
    Mas, certifica-te que ele evita os canais de comunicação normais. Open Subtitles لكن اجعله يتجنب قنوات الاتصال الإعتيادية
    Mantém abertos os canais de emergência. Open Subtitles أبق كل إشارة تردد قنوات الطارئة مفتوحة
    Todos os canais de notícias, fora do ar, da noite para o dia. Open Subtitles كل قنوات الأخبار أغلقت . في ليلةٍ واحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more