"os casos em que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القضايا التي
        
    • كل قضية
        
    Tenho de decidir quais os casos em que vamos gastar os nossos parcos recursos. Open Subtitles و يجب أن أقرر ما هي القضايا التي سنسخر مصادرنا المحدودة لها
    O Grant morre, os casos em que trabalham são rejeitados pelo tribunal. Open Subtitles قرانت يموت,القضايا التي يعملون عليها ترمى خارج المحكمة
    Põe no quadro todos os casos em que ele condenou, nos últimos seis meses. Open Subtitles أبدوا بوضعهم على اللوحة كل قضية من القضايا التي حكم بها في الأشهر الستة الماضية
    Guardava tudo. Há notas de todos os casos em que trabalhou. Open Subtitles لابد أنه يحتفظ بملاحظات كل قضية عمل عليها
    E, por isso, todos os casos em que trabalhaste estão a ser postos em causa, por isso, se dizes que não magoaste ninguém, pensa nas pessoas que deixaste para trás e que estão a apanhar os pedaços por ti. Open Subtitles وبسبب ما فعلت كل قضية عملت عليها يجري طلبها للتحقيق فإذا كنت تقول أنك لا تؤذي أحداً
    Tenho de saber o mesmo que você e o seu amigo. Sobre os casos em que estamos a trabalhar. Open Subtitles أحتاجُ أن أعلم كما تعلم أنتَ وصديقكَ تمامًا عن تلك القضايا التي نعمل عليها.
    Os números. Estes são todos os casos em que trabalhamos juntos. Open Subtitles هذه كل القضايا التي عملنا عليها سوياً
    A taxa de condenação global levemente mais alta para os réus brancos devia-se ao facto de que os casos com vítimas brancas tinham mais hipóteses de levar à pena de morte do que os casos em que a vítima era negra, e a maior parte dos crimes ocorria entre pessoas da mesma etnia. TED مع ارتفاع طفيف في أحكام الإعدام على المتهمين البيض في القضايا التي تكون فيها قتل للبيض غالباً مايُحكم فيها بالإعدام عن تلك القضايا التي يكون فيها الضحايا سود ومعظم قضايا القتل تحدث بين شخصين من نفس العرق
    Todos os casos em que trabalhei, e mais alguns. Open Subtitles جميع القضايا التي عملت عليها
    Até agora, para além dos relatórios da Olivia, só ficheiros sobre todos os casos em que trabalhámos. Open Subtitles عدا جلسات استخلاص المعلومات مع (أوليفيا)، ثمّة فقط ملفات عن القضايا التي حققنا بها
    Temos que ver todos os casos em que a Serena estava a trabalhar, para termos a certeza. Open Subtitles حسناً، يجب علينا مراجعة كل شيء مجدداً ،(جميع القضايا التي عملت عليها (سيرينا فقط كي نتأكد من ذلك
    Então, preciso que tu, detective Esposito, e a Dra. Parish revejam os casos em que trabalharam juntos. Open Subtitles إذن أريدك أنت يا (أسبوزيتو) والد. (باريش) أن تتحققا من جميع القضايا التي عملتما عليها معاً
    Os juízes deitaram fora todos os casos em que o Alonzo esteve envolvido. Open Subtitles القضاة رموا كل القضايا التي كانت متنفسـاً لـ (ألونزو)
    A não ser que queira que o Departamento da Justiça examine todos os casos em que trabalhou para nós, não irá tocar neste. Open Subtitles اعزل كل قضية عملت معنا فيها ستترك هذه لوحدها
    E se eu for preso, então todos os casos em que trabalhei serão colocados em causa. Open Subtitles وإذا سجنت لهذا , فأن كل قضية قمت بالعمل بها سيتم التشكيك بها
    Continuo a quebrar a cabeça, a rever os casos em que trabalhei, a tentar descobrir o que é que alertou os Assuntos Internos. Open Subtitles أنا فقط أظل أفكر فى كل قضية عملت عليها وأحاول معرفة سبب غضب الشؤون الداخلية
    Tal como todos os casos em que trabalhaste e todas as pessoas que ajudaste. Open Subtitles مثل كل قضية عملت عليها من قبل و كل شخص ساعدته في هذا الطريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more