Então comecei a perceber que os ciclos de fertilidade eram como os ciclos recursivos no algoritmo geométrico que constrói isto. | TED | و بدأت حينها أدرك أن دورات الخصوبة تلك كانت تماما مثل الدورات المتكررة في الخوارزمية الهندسية التي تبني هذا. |
Dancei durante os ciclos de quimio e radioterapia, por muito que assustasse o meu oncologista. | TED | رقصت خلال دورات العلاج الكيميائي و الاشعاعي مما اثار هلع معالج الاورام لدي |
Mas se estás determinado a continuar os ciclos de violência aos quais te acostumaste, então tenho de te fazer a vontade. | Open Subtitles | أن اشتاق ل نهاية لطرقك الشريرة، لكن إذا كنت عازمة لإدامة دورات العنف التي كنت قد تعودت، |
os ciclos de chuva sofrem alterações. | Open Subtitles | دورات هطرل الأمطار اختل توازنها |
É essa a função deles, monitorizar os ciclos de sono. | Open Subtitles | تلك وضيفتها، لمراقبة دورات النوم. |
Tentava regular os ciclos de sono da Elise Vogelsong. | Open Subtitles | لقد كنتُ أحاول تنظيم دورات نومها. |
Estudos recentes sugerem que os ciclos de atração podem resumir-se a 4 anos... apenas o suficiente para criar um filho até ao fim da primeira infância. | Open Subtitles | تشير البحوث الحديثه ان دورات الانجذاب... ربما تعمل على الاقل لاربع سنين فقط لفترة كافيه لتربيه طفل خلال مرحله الطفوله |
Uma teoria neurobiológica dos sonhos, de 1983, a "aprendizagem invertida", defende que, quando dormimos, em especial durante os ciclos de sono REM, o neocórtex passa em revista essas ligações neurais e desfaz-se das desnecessárias. | TED | نظرية العصبية الحيوية من الأحلام تسمى التعلم العكسي تستمر أثناء النوم، وفي الغالب خلال دورات النوم REM تراجع قشرتك المخية الحديثة هذه الوصلات العصبية وتتجاهل غير الضرورية منها. |
O Hollis está a roubar todos os ciclos de notícias. | Open Subtitles | هوليس يسرق كل دورات الأخبار |