"os comboios" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القطارات
        
    • والقطارات
        
    • السكك الحديديه
        
    • القوافل
        
    • للقطارات
        
    Com os comboios a chegar aos centros urbanos, podem trazer pólen com eles, um pólen muito fino, e é um grande supermercado na cidade. TED مع قدوم القطارات إلى الحلقات الحضرية ، يمكنها حمل حبوب اللقاح معها ، الحبوب الخفيفة جداً وأنه يوجد سوق كبير في المدينة
    Mais de metade das plataformas estão inundadas, e os comboios pararam. Open Subtitles أكثر من نصف الأرصفة غرقت و تم إيقاف جميع القطارات
    Todos os comboios estão suspensos até aviso em contrário. Open Subtitles كل خدمات القطارات قد توقفت حتى اشعار اخر
    Todos os comboios estão suspensos até aviso em contrário. Open Subtitles كل خدمات القطارات قد توقفت حتى اشعار اخر
    os comboios e autocarros são fomentadores de actividades ciganas. Open Subtitles القطارات والباصات مأوى لأعمال الغجر أبق على تأهب
    Mas enquanto isso devemos alertar os comboios em direcção a norte. Open Subtitles ما زلنا نحتاج تحذير كلّ القطارات المتجة شمالاً بالسكة الرئيسيّة
    O que são os comboios e relâmpagos de que escreve? Open Subtitles اين كل تلك القطارات والبرق المضيء التي كتب عنها؟
    Quando os comboios começaram a transportar pessoas por todo o país, muita gente teimava que eles nunca substituiriam os cavalos. TED عندما بدأت القطارات بنقل الناس عبر البلدان المختلفة أصرّ كثيرون على عدم استخدامها وفضّلوا ركوب أحصنتهم.
    os comboios são máquinas a sério. Não são como aquela porcaria lá fora. Open Subtitles القطارات ماكينات حقيقية ليس مثل هذا المجراف بالخارج
    Sabes, sempre pensei que os comboios eram muito mais seguros que os aviões. Open Subtitles كما تعلم , كنت دائما أظن بأن القطارات أكثر سلامة من الطائرات
    E os comboios em vez de estarem fechados, viajávamos num comboio, estávamos a atravessar uma das pontes e todas as luzes... Open Subtitles ولم يعد هناك ضرورة لتغطية نوافذ القطارات بألواح دفاعية كنا نسير على الكبارى
    os comboios não têm horários certos. Open Subtitles يرسلون القطارات إلى هنا في كل وقت، كما تعلمين، بدون جدول زمني.
    Todos os comboios a norte e a sul de Wall Street devem parar. Open Subtitles كل القطارات المتجهه شمالا وجنوبا الى محطة ووول استريت يجب أن تتوقف وتظل مكانها
    Não põe nada. os comboios são regulados pelo Departamento Federal de Transportes. Open Subtitles لا, هو لا يقوم بذلك, القطارات تنظم بواسطة "وزارة النقل الفدرالية"
    Começo a pensar que foi uma má ideia. os comboios são o primeiro lugar onde nos buscariam. Open Subtitles بدأت أفكر ووجدتها فكرة سيئة القطارات أول مكان سيبحثون فيه.
    Ouvimos dizer que voltaram para casa. os comboios foram desviados na Albânia. Open Subtitles لقد سمعنا بأنّهم رجعوا لبيوتهم لقد حُوّلت القطارات في ألبانيا
    Autocarros lá em cima, os comboios lá embaixo. Open Subtitles الباصات إلى أعلى هناك, القطارات إلى أسفل
    Devo lembrar-lhes que enquanto comemos e falamos, os comboios dirigem-se para os campos? Open Subtitles بينما نأكل ونشرب تتوجه القطارات باليهود نحو المعتقلات
    Estás a ver as roupas, os telefones, os comboios a forma como as pessoas fumavam cigarros os pequenos detalhes da vida. Open Subtitles تعرف كيف كانت تبدو الملابس ... والهواتف والقطارات ... كيف كان الناس يدخنون السجائر ... ... التفاصيل الدقيقة للحياة
    As tropas eram chamadas para manter os comboios a funcionar. Open Subtitles فرق الجيش تم أستدعائها للحفاظ على أستمرارية عمل قطارات السكك الحديديه
    Estamos à espera que os submarinos encontrem os comboios, ou não? Open Subtitles هل نتمنى أن تعثر الغواصات الألمانية على القوافل أم لا؟
    Os murais foram feitos por um artista de graffiti para comemorar as centenas de pessoas sem-abrigo que foram realojados em 1991 quando o túnel reabriu para os comboios. TED وقام أحد فناني الرسم على الجدران بزخرفة جدرانه للأحتفاء بذكري مئات من المشردين الذين تم إخلائهم من النفق في 1991 عندما تم إعادة فتحه للقطارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more