Então vamos ver como tecnologias exponenciais estão a dominar os cuidados de saúde. Vamos começar com o mais rápido. | TED | لذلك دعونا الآن نرى كيف تهتم التكنولوجيا الأسية بمجال الرعاية الصحية. لنبدأ بالأسرع. |
Agora quero falar brevemente sobre dois outros pacientes que estão a fazer tudo ao seu alcance para melhorar os cuidados de saúde. | TED | الآن أريد أن أتحدث بإيجاز عن إثنين من المرضى الآخرين الذين يبذلون كل ما في وسعهم لتحسين الرعاية الصحية . |
Mas é assim que os cuidados de saúde são prestados a milhões de pessoas no mundo. | TED | لكن هكذا نوفر الرعاية الصحية للملايين حول العالم. |
Isso deve ser incluído na forma como são prestados os cuidados de saúde. | TED | يجب دمج وتوحيد السؤال خلال تقديم الرعاية الصحية |
Conseguir atingir esta meta e melhorar os cuidados de saúde em geral é do interesse de todos, de um ponto de vista individual mas também como um todo coletivo. | TED | إنّ تحقيق هذا الهدف وتحسين الرعاية الصحيّة بشكلٍ عام يصبّ في مصلحة الجميع، من الفرد إلى المجتمع بأسره. |
Segundo, as tecnologias quânticas também podem transformar os cuidados de saúde e a medicina. | TED | وثانيًا، التقنيات الكمية قد تُشكّل العناية الصحية والطبية. |
E se Musu nos ajudasse a trazer os cuidados de saúde das clínicas nas cidades até à porta dos seus vizinhos? | TED | ماذا لو ساعدتنا موسو على جلب الرعاية الصحية من المستشفيات في المدن إلى باب منزل جرانها؟ |
para os cuidados de saúde. (Risos) Chamamos-lhe um guia criado pela comunidade para os custos da saúde. | TED | ندعوه بـ الدليل المُجتمعي لتكاليف الرعاية الصحية |
Agora, milhões de mulheres não perderão os cuidados de saúde férteis. | Open Subtitles | الآن, ملايين النساء لن يفقدوا الرعاية الصحية للإنجاب |
E isto é o que nós estamos a fazer quando tornamos os cuidados de saúde melhores. | TED | وهذا هو ما نفعله عندما نُحسْن الرعاية الصحية . |
E eu peço-vos, três palavras, por favor, para melhorar os cuidados de saúde: deixem os pacientes ajudar. | TED | وأنا أطلب منكم ، ثلاث كلمات ، من فضلكم ، لتحسين الرعاية الصحية : دعوا المرضى يساعدونكم . |
No BCG (Boston Consulting Group), olhámos para isto e perguntámo-nos: "Esta não pode ser a forma correta de gerir os cuidados de saúde." | TED | في "مجموعة بوستن الإستشارية"، نظرنا لهذا، وسألنا أنفسنا، أن هذا لا يمكن أن يكون الطريقة السليمة لإدارة الرعاية الصحية. |
Temos visto muitas das nossas economias globais, a despesa com os cuidados de saúde cresce enquanto percentagem do PIB nos últimos anos. | TED | لذا فكما رأينا في الكثير من الاقتصادات العالمية، فإن نفقات الرعاية الصحية تنمو كجزء من الناتج المحلي الإجمالي خلال السنوات الأخيرة. |
Assim, vemos aqui que, nos últimos 50 anos, as despesas com os cuidados de saúde aumentaram de 5% na Alemanha, para cerca de 11% hoje. | TED | لذا نرى هنا على مدى 50 سنة الماضية، نمت نفقات الرعاية الصحية في ألمانيا من حوالي 5% إلى حوالي 11% الآن. |
A decisão coletiva tomada por 1300 milhões de pessoas levou à flutuação da economia e à procura de tudo, desde os cuidados de saúde e ensino à propriedade e aos bens de consumo. | TED | قراراً جماعياً قرره 1.3 بليون شخص تسببت في التقلبات الاقتصادية والطلب على كل شيء، من الرعاية الصحية والتعليم الى الاصول و السلع الاستهلاكية. |
Depois, vamos desafiar os assistentes do TED a apresentar uma forma de melhorar os cuidados de saúde nos EUA, onde temos problemas que a África não tem. | TED | ثم سنتحدى حضور "تيد" من أجل التوصل إلى وسيلة لتحسين الرعاية الصحية في الولايات المتحدة الأمريكية ، حيث أن لدينا مشاكل ليست في أفريقيا. |
Nos Estados Unidos, os cuidados de saúde representavam mais de 17% do PIB em 2009, totalizando um gasto de mais de 2,5 triliões. | Open Subtitles | في الولايات المتحدة مثلت الرعاية الصحية أكثر من 17٪ من الناتج الإجمالي المحلي في عام 2009 أي ما يصل إلى 2.5 ترليون دولار. |
Bem, ele também viu que quando os cuidados de saúde se tornam cuidados médicos por causa de uma doença mais séria, o fator chave que nos detém é o acesso à informação. | TED | ولقد رأى أيضا أنه عندما تتحول الرعاية الصحية الى رعاية طبية بسبب مرض أخطر ، فإن العائق الأساسى الذى يقف أماننا هو الحصول على المعلومات . |
A verdade é que, se as pessoas ricas e poderosas podem manter o seu dinheiro em paraísos fiscais e não pagar os impostos que deviam, significa que há menos dinheiro para serviços públicos vitais como os cuidados de saúde, o ensino, as estradas. | TED | ولكن الحقيقة هي أنه إذا كان الأغنياء وأصحاب النفوذ قادرين على الحفاظ على أموالهم في الخارج ولا يدفعون للضرائب التي يتوجب عليهم دفها ، وهوما يعني أن هناك أموالاً أقل من أجل الخدمات العامة الضرورية مثل الرعاية الصحية والتعليم والطرق. |
Alguns dos meus exemplos preferidos são em África, onde uma nova geração de designers está a desenvolver incríveis tecnologias na Internet das Coisas, para cumprir o sonho de Nightingale em melhorar os cuidados de saúde em países em que mais pessoas têm acesso a telemóveis do que a água corrente potável. | TED | والآن، بعض الأمثلة المفضلة لدي في هذه المنطقة من إفريقيا، إذ أن جيلاً جديداً من المصممين يطورون تقنيات لا تصدق في تقنيات إنترنت الأشياء لتحقيق حلم فلورنس نايتنغيل في تحسين الرعاية الصحية في بلدان أصبح العديد من الناس قادرين على الحصول على الهواتف المحمولة أكثر من حصولهم على الماء النظيف و الجاري. |
os cuidados de saúde são caros hoje em dia. | Open Subtitles | بسبب التأمين الصحّي - الرعاية الصحيّة تكلفتها عالية تلك الأيام - |
os cuidados de saúde também estão a mudar. | TED | تتغير العناية الصحية بنفس الطريقة. |