Quais os desafios que nos podiam deixar a meio do caminho? | TED | ما هي كل التحديات التي يمكن أن تعيقنا في الطريق؟ |
É um exemplo maravilhoso de adaptação para um ambiente com tanta falta de recursos. Nesse sentido, é muito relevante para os desafios que vamos ter de enfrentar nos próximos anos e décadas. | TED | ان هذه طريقة مبدعة .. فيما يخص الاستفادة القصوى .. من الموارد الناضبة .. وهذا يوازي بعض التحديات التي نواجهها اليوم وسنواجهها في السنوات المقبلة .. وفي العقود المقبلة |
Porque os desafios que encaramos não são tecnológicos, são culturais. | TED | لأن التحديات التي تعترضنا لا علاقة لها بالتكنولوجيا، بل بالثقافة |
Preparando-o para os desafios que se aproximam. | Open Subtitles | ليستعد إلى المواجهات القادمة |
Desde a minha infância, ouvi histórias sobre ti... sobre os desafios que ultrapassaste e todas as coisas incríveis que irás fazer. | Open Subtitles | منذ أن كنت صغيرة، سمعت قصصاً عنك... عن الصعوبات التي تغلبت عليها، وعن الأشياء المدهشة التي ستقومين بها. |
No entanto, na medida em que podemos de facto resolver o desafio do crescimento económico, vai demorar muito para resolver os desafios que acabo de elucidar. | TED | ومع ذلك، إلى حد ما يمكننا التغلب علي هذا التحدي. سيستغرق منا الكثير من الوقت للتغلّب على التحديات التي ذكرتها سابقا. |
Esta história superficial não sugere que temos todas as respostas para todos os desafios que enfrentaremos nos próximos milénios. | TED | الآن، التاريخ الضحل لا يظهر لي أنه لدينا كل الإجابات لكل التحديات التي تواجهنا في الألفية |
Sabei vós, que não existe desejo mais inebriante e que os vossos sentidos serão revigorados para os desafios que vos esperam. | Open Subtitles | لا يوجد طعام أكثر مبهجة. وسيتم تنشيط حواسك لمواجهة التحديات التي تنتظرك. |
Mas os desafios que encaramos como uma família apenas fortalecerá o comprometimento com a verdade, | Open Subtitles | لكن التحديات التي واجهتها عائلتنا، زادت من إلتزامنا بالحقيقة. |
Ela disse que traria respostas para os desafios que íamos encontrar. | Open Subtitles | قالت أنه سيمنحني أجوبة عن التحديات التي تنتظرني. |
Mas sejam quais forem os desafios que enfrentarmos, vamos enfrentá-los como uma família. | Open Subtitles | لكن ، بغض النظر عن التحديات التي نواجها سنواجهم كأسرة واحدة |
É uma época lamentável, porque os desafios que vamos ter que enfrentar, estão a aumentar. | Open Subtitles | التوقيت سيء للغاية لأن التحديات التي سنواجهها تكبر |
Em meio a todos os desafios que enfrentamos hoje, apesar de todos os problemas que parecem excel e alem do nosso controle, talvez pudessemos começar aqui, vestuario. | Open Subtitles | وسط كل التحديات التي نواجهها اليوم، على الرغم من كل المشاكل التي يبدو أن التفوق وخارجة عن سيطرتنا، |
Obrigada pela oportunidade que nos dá pela força para enfrentar os desafios que encontramos na jornada. | Open Subtitles | شكراً على الفرص التي تعطينا إياها و القوة لمواجهة التحديات التي نقابلها في رحلتنا |
E para ser honesto, os desafios que vão enfrentar são os maiores que a humanidade alguma vez conheceu. | Open Subtitles | ممن واجهوا التحديات التي واجهتكم هم أعظم من عرفتهم البشرية |
os desafios que podem acontecer a nós os dois são da pior espécie. | Open Subtitles | التحديات التي أراها مستقبلاً لكلانا هي من أخطر الأنواع |
E vocês não podem ocultar-lhes os desafios que irão modificá-los. | Open Subtitles | ولا تستطيع ان تنكر التحديات التي سوف تصنعهم |
Ela tentou desafiar esses padrões e estereótipos no seu trabalho e tentou mostrar os desafios que os jornalistas enfrentam, de fontes externas, os seus próprios preconceitos e normas culturais | TED | حاولت أن تتحدى تلك الأنماط وقوالب التحقيقات النمطية. في عملها ، و حاولت اظهار تلك التحديات التي يواجها الصحفيون من المصادر الخارجية، على التحيزات الداخلية، والمعايير الثقافية. |
Preparando-o para os desafios que se aproximam. | Open Subtitles | ليستعد الي المواجهات القادمة |
Há um ano que trato o Zack. Conheço os desafios que ela enfrenta. | Open Subtitles | أعرف الصعوبات التي تواجهها |