Teoricamente, os efeitos da droga podiam ter uma acção retardada? | Open Subtitles | نظريا، يمكن أن تأثيرات المخدّر هل أخّر ردّ فعل؟ |
Mas quando aquela nave espacial regressa à Terra, e quando os astronautas entram no campo gravitacional terrestre, começam a ver os efeitos da gravidade. | TED | لكن عندما يقوم مكوك الفضاء بالرجوع للأرض، وعندما يدخل رواد الفضاء لحقل جاذبية الأرض، يبدأون بملاحظة تأثيرات الجاذبية. |
Seria um estudo científico rigoroso e poderoso sobre os efeitos da exposição a estes ambientes. | TED | سيكون هذا بحثًا علميًا صارمًا وقويًا، حول تأثيرات التعرض لعوامل البيئة تلك. |
os efeitos da minha lesao na cabeça estao a piorar. | Open Subtitles | الآثار المترتبة على اصابة رأسي تزداد سوء |
os efeitos da expansão das gramíneas foi revelado por... não é dos mais elegantes momentos da ciência forense. | Open Subtitles | الآثار المترتبة على انتشار الأعشاب قدكشفعنهابواسطة... .. ليس أحد أجمل القطع لعلم الأدلّة الجنائيّة. |
Nas condições extremas duma montanha-russa, os efeitos da gravidade multiplicam-se. | TED | وبسبب العوامل الشديدة في الأفعوانة فإن آثار الجاذبية تتضاعف. |
TS: Tenho memórias vagas do dia seguinte: os efeitos da ressaca, um certo vazio que eu tentei esconder. | TED | توم: إنّ ذكرياتي عن اليوم التالي مبهمة، آثار ما بعد الشرب، وخواءٌ معيّن حاولت كبته. |
os efeitos da tensão podem chegar até ao ADN do cérebro. | TED | قد تمتد تأثيرات التوتر إلى الحمض النووي في الدماغ. |
Meu Coronel, é possível que ele ainda esteja a sofrer os efeitos da descarga. | Open Subtitles | سيدي،محتمل انه ما زال يعاني تأثيرات بندقية زات |
Mal os efeitos da erupção desapareceram, voltou tudo ao normal. | Open Subtitles | منذ لحظة زوال تأثيرات الإنفجار الشمسي، كل شيء عاد إلى وضعه الطبيعي |
Nós criamos a realidade, somos máquinas que produzem realidade e criamos os efeitos da realidade o tempo todo. | Open Subtitles | نحن نخلق الحقيقة, نحن آلات منتجة للحقيقة. نحن نخلق تأثيرات الحقيقة طول الوقت. |
"os efeitos da Luz Infravioleta nos Espectros Depreciados no Desenvolvimento da Mosca da Fruta"? | Open Subtitles | تأثيرات الضوء البنفسجى فساد طيف على تطوير ذباب الفاكهة ... |
O implante da retina é uma prótese microeléctrica que pode alterar os efeitos da degeneração da retina. | Open Subtitles | ...زرع الشبكية هي جراحة ترقيعية قد تحدث تأثيرات إنعكاسية... من إنحدار الشبكية |
Há debates entre os herbologistas sobre os efeitos da água doce, mas... | Open Subtitles | حسنا ، هناك نقاش بين علماء البناتات... بالنسبة إلى تأثيرات الماء العذب... مقابل الماء المالحِ.. |
Devido à proximidade do planeta com o nosso sol, os efeitos da curvatura do espaço-tempo têm muito maior relevância para Mercúrio do que para qualquer outro planeta do Sistema Solar. | Open Subtitles | نظراً لقرب الكوكب إلى شمسنا، الآثار المترتبة على تقوس الزمن الفضائي مسألة هامة كثيراً لكوكب "عُطارد"... من أي كوكب آخر في النظام الشمسي. |
O preconceito inconsciente é quando vemos os efeitos da ética restrita. | TED | الانحياز اللاشعوري هو إحدى الحالات التي نرى من خلالها آثار الأخلاقية المحدودة. |
Michel está hoje a trabalhar nos nossos laboratórios para investigar os efeitos da alteração climática em insetos, para o seu doutoramento e já garantiu uma bolsa para o pós-doutoramento que lhe permitirá manter-se no continente. | TED | يعمل ميشال حاليا في مختبراتنا للتقصي حول آثار تغير المناخ على الحشرات، من أجل شهادة الدكتوراه الخاصة به، ولقد حصل بالفعل على زمالة ما بعد الدكتوراه ستمكنه من البقاء في القارة. |
Vi na TV que a erva ajuda a combater os efeitos da quimioterapia. | Open Subtitles | بأن الماريوانا تُساعدُ على إزالةِ آثار بعد العِلاج الكيماوي |