"os escritores" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الكتّاب
        
    • الكُتّاب
        
    • كُتّاب
        
    • الأحرار
        
    • الكُتاب
        
    • نحن الكتاب
        
    Pensava que os escritores adoravam-te. Tu é que os contratas. Open Subtitles ظننت أن الكتّاب في صفّك، أنت المدير التنفيذي للكتّاب
    Por isso os escritores trabalham tanto para acertar os detalhes. Open Subtitles لهذا السبب يعمل الكتّاب بجهدٍ أكبر لجعل التفاصيل صحيحة
    E minha experiência como prestador de serviços às artes ensinou-me que os escritores são um grupo particularmente necessitado. Open Subtitles ومن خبرتي كممول خدمات نادرة من أجل الفنون أجد بأن الكُتّاب على وجه الخصوص محتاجين جدا
    Quando soube, há uns anos, que se achava que os escritores que tinham tido infâncias bastante infelizes tivessem êxito, comecei a pensar como poderia inventar coisas horríveis que os meus pais me tivessem feito. TED عندما تعلمت، بعد عدة سنوات خلت، أن الكُتّاب يتوقع أنهم عاشوا طفولة غير سعيدة من أجل أن يكونوا ناجحين، بدأت أفكر حول كيف يمكنني إبتكار أشياء فظيعة فعلها والديّ تجاهي.
    os escritores da época foram quase unânimes nos elogios ao seu governo. TED يكاد يجمع كُتّاب ذلك الوقت على مدح حكمه.
    Erin Gruwell e os escritores da Liberdade Open Subtitles أيرن غروويل و الكتاب الأحرار في عام 2006
    Parece que os escritores sabem que a criança fora da família é um reflexo do que é realmente uma família, mais do que o que a família mostra ser. TED كان الكُتاب يعرفون أنّ الطفل خارج الأسرة يعكس ماهية الأسرة الحقيقية أكثر مما يحاول عكسه غير ذلك.
    Olha para todos os escritores que amamos. Open Subtitles كلفنا ذلك نحن الكتاب كل ما نحب
    Não acho os escritores mais inteligentes que os outros. Open Subtitles لا أعتقد بأنّ الكتّاب أذكى من بقيّة النّاس
    os escritores precisam de um sítio para trabalhar, não é verdade? Open Subtitles في النهاية، يحتاج الكتّاب إلى مكتب للعمل
    Temos de lhes dar o tipo de filmes que querem não do tipo que os escritores querem dar. Open Subtitles يجب أن نمنحهم نوعية الأفلام التي يريدونها وليس ما يريده الكتّاب
    Quer dizer, os escritores deviam escrever contos e poesia. Open Subtitles أعنى أن الكتّاب يجب أن يكتبوا عن القصص القصيرة والشعر
    Mas os escritores têm tudo isso planeado... até à segunda temporada. Open Subtitles لكن الكتّاب مخططين لأن يمتد هذا إلى الموسم الثاني
    Todos os escritores rebeldes acabam por vir parar às grandes planícies do sal. Open Subtitles جميعنا، ككتاب ثائرين، ينتهي بنا الحال بالعمل هنا، في قِبْلَة الكُتّاب جميعا.
    Pensava que os escritores fossem narigudos e desenxabidos. Open Subtitles لقد أعتقدت أن كل الكُتّاب لديهم أنف كبير وناضجين.
    Eu queria ter essa experiência, percebes? É o que os escritores fazem. Open Subtitles لقد أردت التمرس, تعلم بإن هذا ما يفعله الكُتّاب
    os escritores recebiam um centavo por palavra. Tinham de escrever muito. Open Subtitles كان الكُتّاب يتقاضون قِرشاً عن الكلمة الواحدة, فكان عليه أن يكتب كثيراً للحصول على المال.
    - Sabes que os escritores observam. Open Subtitles انتِ تعلمي ,هذا ما يفعله الكُتّاب
    Lendo os textos de Luciano séculos mais tarde, os escritores do Renascimento e da Reforma chamavam cínicos aos seus rivais, para os insultar, significando as pessoas que criticavam outros sem terem nada de válido a dizer, TED بعد قراءة نصوص لويسان بقرون، وصف كُتّاب عصر النهضة والإصلاح منافسيهم من الساخرين بأوصاف مُهينة أي: الأشخاص الذين انتقدوا الآخرين دون أن يكون لديهم شيء يستحق النقد.
    - Com os escritores de ficção científica. Open Subtitles -صحيح، مع كُتّاب الخيال العلمي
    Erin Gruwell e os escritores da Liberdade inauguraram a Fundação Escritores da Liberdade dedicada a recriar o sucesso da sala 203 nas salas de aula de todo o país. Open Subtitles أيرن غروويل والكتاب الأحرار , بدأوا مؤسسة الكتاب الاحرار , معتمدين على النجاح الذي تمتعت به الغرفة 203 في قاعات الدرس في كافة أنحاء البلاد
    Diga, os escritores sabem do que falam? Open Subtitles أخبرني، هل الكُتاب يعرفون ما يتحدثون عنه؟
    Nós, os escritores somos um bando de invejosos, então ... Open Subtitles ...نحن الكتاب حفنة حسود، لذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more