"os homens dele" - Translation from Portuguese to Arabic

    • رجاله
        
    • ورجاله
        
    • جيشه
        
    • برجاله
        
    • ورفاقه
        
    Já tentei virar os homens dele, mas preferem morrer pela espada. Open Subtitles حاولت رشوة رجاله في السابق، لكنهم يفضلون الموت لأجل مبادئهم.
    Bess, sabes onde estäo os homens dele, näo sabes? Open Subtitles بيس , تعلمين أين يكمن رجاله , أليس كذلك؟
    Levaram-lhe todos os homens dele. Open Subtitles أنه يكره اليابانيين , فقد أخذوا كل رجاله للعمل فى السكة الحديدية
    Dou-te total poder, Tom. Sobre o Fredo e os homens dele. Rocco, Neri, todos. Open Subtitles أعطيك سلطاتى كاملة, على فريدو و رجاله و روكو و نيرى و الجميع
    Rock e os homens dele atacaram-me, usando máscaras. Open Subtitles الصخره ورجاله قفزوا عليه وهم يلبسون اقنعه التزلج السوداء
    Quando a Princesa Dala deu um baile de máscaras numa villa em Roma, o Clouseau estava lá com os homens dele. Open Subtitles عندما الأميرة دالا أعطى كرة بدلة في فيللاها في روما، كلوزو كان هناك مع رجاله.
    No entanto se encontrar quaisquer provas que provem que o Lassard e os homens dele estão a prejudicar a investigação de algum modo eu não teria alternativa, teria de ir directamente ao Governador pedir que fossem retirados do caso. Open Subtitles على أي حال إذا وجب عليك أن تجد أي دليل يثبت أن لازارد و رجاله
    Ele veio ter comigo com uma bandeira de tréguas, os homens dele mataram-no. Open Subtitles لقد أتى إليَّ رافعاً راية السلام. رجاله هم الذين قتلوه
    O Sark deve ter avisado o Khasinau. É a única explicação para os homens dele terem vindo atrás de mim. Open Subtitles لابد من أن سارك حذر كازانو لذلك أرسل رجاله ورائى
    Eu vou, levo o Barbossa a mandar sair os homens dele nos seus barquitos. Open Subtitles سأدخل وأجعل باربوسا يرسل رجاله في تلك القوارب
    os homens dele devem estar em movimento. Open Subtitles لا وقت لدينا غالباً رجاله يتحركون بالفعل
    Portanto pelo menos o Patrício não vai mandar os homens dele para me matar, para já. Open Subtitles على الأقل الأرستقراطي لن يبعث رجاله لقتلي لحد الآن
    os homens dele estão agora à espera que tu e a tua filha voltem para casa. Open Subtitles رجاله هناك الآن ينتظرونك و إبنتك لتقْدموا للوطن
    os homens dele foram lá a casa, tentaram abater-me na rua. Open Subtitles جاء رجاله لبيتي حاولوا إطلاق النار علي في الشارع
    Se atacar os homens dele, ele vai começar a matar-nos. Open Subtitles إذا هاجمت رجاله, فسيبدأ بإطلاق النار على الناس
    os homens dele bloquearam os telefones e os telemóveis. Open Subtitles قطع رجاله الخطوط الأرضية وأحضروا مُعطِّل الجوالات
    os homens dele terão tempo suficiente para destruí-lo, inutilizá-lo. Open Subtitles فلدى رجاله متسعٌ من الوقت لتدميرها وجعلها بلا فائدة
    Foi espancado selvaticamente e esventrado como um porco. Matou os homens dele. Open Subtitles ضربه بوحشية، وانتزع أحشائه كحيوان رجاله تم قتلهم
    Ele não fez sem ajuda o afastamento de um pelotão das tropas de Viet Cong enquanto os homens dele estavam estendidos á volta dele. Open Subtitles لم يكن يعمل منفردا قائد فصيله فيت كونج ورجاله يرقدون جراحى حوله.
    - Foi morto a tiros ontem cedo, que alinha quase precisamente à chegada do McCall e os homens dele à cidade. Open Subtitles قتل بالرصاص صباح أمس، الذي توافق بالظبط عندما بداء ماكل ورجاله المرح في المدينه.
    Ele não tem só os homens dele e os do Renaude. Open Subtitles لايملك جيشه وجيش رينود وحسب
    Ele está mais preocupado com os homens dele que com a especiaria. Open Subtitles انه مهتم برجاله اكثر من السباسى
    - Sim. O Stefan e os homens dele terminam dentro de meia hora, devido aos regulamentos da câmara. Open Subtitles (ستيفن)، ورفاقه سيرحلون خلال نصف ساعة وفقاً لتعليمات المستشار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more