sobre quem são os homens negros. Estou a tentar lembrar-vos que os jovens negros se transformam em seres humanos espantosos que mudaram a nossa vida e a tornou melhor. | TED | أحاول تذكيركم بأن الشباب السود كبروا ليكونوا بشرًا قد غيروا حياتنا إلى الأفضل. |
A vida nos negros importa... Porque os jovens negros estão sob ataque. | Open Subtitles | حياة السود لها قيمة لأن الشباب السود يتعرضون للهجوم |
Conseguem imaginar o nosso país a aceitar os jovens negros considerando-os como uma parte do nosso futuro, dando-lhes a abertura, a graça que damos às pessoas que amamos? | TED | هل بإمكانكم تخيل دولتنا تحتضن الشباب السود وتراهم كجزء من مستقبلنا وتعطيهم ذلك النوع من الانفتاح، ذلك النوع من الحنان الذي نعطيه لأحبابنا؟ |
"Continuamos a lutar", é o que temos que lhes dizer, reparando tanto na cor como no carácter dos jovens negros, mas que nós, e esperamos que eles também, fazemos parte das forças de mudança desta sociedade que se levantarão contra a injustiça e estamos dispostos, acima de tudo, a construir uma sociedade em que os jovens negros possam ser vistos por tudo aquilo que são | TED | لا زلنا نكافح، عليكم أن تقولوا لهم، برؤية كل من اللون وشخصية الشباب السود، لكنكم أنتم، وأنتم من دونهم، ستكونون قوى التغيير في هذا المجتمع التي ستقف في وجه الظلم وتكونون مستعدين، قبل أي شيء آخر، لصناعة مجتمع يمكن أن يتم رؤية الشباب السود فيه على حقيقتهم. |