De boa consciência, tenho de dar os louros a quem os merece. | Open Subtitles | بضمير حي، لا بد لي أن أعطي الفضل لمن يستحقه. |
Não ia deixar que ficasses sozinho com os louros. | Open Subtitles | حسناً، لم أكن لأتركك تحصل على كل الفضل و تأخذ كل الجائزة |
- Antes de ficar com os louros, o gerador do pulso eléctromagnético não devia estar a apontar para a porta? | Open Subtitles | قبل أخذ الفضل في ذلك يجب أن يوضع مولد النبضات الكهرو مغناطيسية على البوابة؟ |
Vais levá-lo nos últimos metros e ficar com os louros? | Open Subtitles | سوف ستسحب آخر ثلاثة وتأخذ كل الثناء عليه ؟ |
Não vamos deixá-Ias aparecer do nada e receberem os louros. | Open Subtitles | لن ندعكما تتأتيان من العدم، كي تناولوا كل الثناء. |
Se eu não colho os louros do nosso trabalho, então ninguém colherá. | Open Subtitles | إذا لم أنل التقدير على عملنا فلا أحد سيحظى به |
É incrível! O crime desceu e ninguém quer ficar com os louros. | Open Subtitles | رائع ، الجريمة منخفضة ولا أحد يريد أخذ الفضل |
o que normalmente significa que quer fica com os louros todos. | Open Subtitles | وهذا عادة يعني بأنّه يريد أخذ كلّ الفضل. |
Mas não vou ficar a receber os louros por isso quando todos os outros criminosos andam por aí. | Open Subtitles | لكني لستُ هنا لتلقي الفضل بذلك بينما ترتفع معدلات الجرائم الأخرى |
Não é o primeiro fã a ficar com os louros de outra pessoa. | Open Subtitles | أتعلم، لستَ أوّل معجب ينال الفضل على عمل أحد آخر |
Bem, gostava de ficar com os louros todos, mas... não fui a primeira pessoa a dar-lhe lições de traição, ou fui? | Open Subtitles | حسنا، أتمنى لو أستطيع أن أعيد ...الفضل إلي، لكن لم أكن الشخص الأول الذي علمها الخيانة الآن، هل كنت؟ |
Então, tu apanhas a alma, eu levo os louros, o papá deixa-me em paz e eu saio da tua vida. | Open Subtitles | اذا ، سوف تمسك لي الروح ، سأخذ الفضل أبي سيتركني بحالي و انا سأبتعد عن طريقك |
Sim, e ela provavelmente merecia ganhar uma, mas ele punha o nome dele em imóveis suficientes, e depois dizem que ele ficava com os louros por muitas das vendas dela. | Open Subtitles | نعم، ولعلها تستحق الحصول على واحدة لكنه وضع اسمه على ما يكفي من عروضها ويقولون أنه أخذ الفضل في العديد من مبيعاتها |
Os polícias ficam com os louros, mas vocês são os verdadeiros heróis. | Open Subtitles | الشرطة تنال الفضل ، لكنه انت البطل الحقيقي |
Quem serve a última bebida fica com os louros, e andamos a marcar passo metade do tempo. | Open Subtitles | أياً من كان يسكب المشروب الأخير فهو يأخذ الفضل كله و أنت تراوح مكانك ، نصف الوقت |
O que gostarias era de ficar com todos os louros e de te teres um lugar de destaque nas conferências de imprensa | Open Subtitles | ما أردت هو أن تأخذ كل الفضل وتقف وسط المنصة أمام كل المؤتمرات الصحفية |
Entretanto, ficas com os louros de te ofereceres para trocar enquanto eu é que troco de roupa. | Open Subtitles | في غضون ذلك أنت تأخذ الثناء لعرض تغيير ملابسك بينما أنا في الواقع الذي فعلها |
Mas, correu tudo bem. Eu fico com os louros, é claro. | Open Subtitles | لكنك جعلتنا نبدو بصور جيدة سأحصل على كل الثناء بالطبع |
Penso que quase não há limites para o que podemos alcançar se formos radicalmente abertos e não nos importarmos com quem fica com os louros. | TED | أعتقد انه لا حدود لما يمكننا تحقيقه إن نحن انفتحنا بالكامل ولم نهتم بمن سينال الثناء. |
Entretanto, temos estes idiotas com fatos a andar por aí, a meterem-se no caminho, a ficar com os louros. | Open Subtitles | وفي أثناء ذلك، لدينا أصحاب الأزياء بيننا يعيقون عملنا، ويتلقون التقدير. |
Empurra-nos para trás para ser ele a ficar com os louros. | Open Subtitles | وَضعَنا في الرخيصينِ المقاعد لذا هو يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذَ كُلّ الإئتمان. |
Nós é que ficámos com os louros e vocês é que fizeram tudo. | Open Subtitles | حسناً, لقد حصلنا على كل الشكر حين قمتم بكل العمل. |
Mas nós trabalhamos e eles ficam com os louros. | Open Subtitles | نحن نفعل كل العمل وهم يأخذون كل المديح |