"os louros" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الفضل
        
    • الثناء
        
    • التقدير
        
    • كُلّ الإئتمان
        
    • كل الشكر
        
    • كل المديح
        
    De boa consciência, tenho de dar os louros a quem os merece. Open Subtitles بضمير حي، لا بد لي أن أعطي الفضل لمن يستحقه.
    Não ia deixar que ficasses sozinho com os louros. Open Subtitles حسناً، لم أكن لأتركك تحصل على كل الفضل و تأخذ كل الجائزة
    - Antes de ficar com os louros, o gerador do pulso eléctromagnético não devia estar a apontar para a porta? Open Subtitles قبل أخذ الفضل في ذلك يجب أن يوضع مولد النبضات الكهرو مغناطيسية على البوابة؟
    Vais levá-lo nos últimos metros e ficar com os louros? Open Subtitles سوف ستسحب آخر ثلاثة وتأخذ كل الثناء عليه ؟
    Não vamos deixá-Ias aparecer do nada e receberem os louros. Open Subtitles لن ندعكما تتأتيان من العدم، كي تناولوا كل الثناء.
    Se eu não colho os louros do nosso trabalho, então ninguém colherá. Open Subtitles إذا لم أنل التقدير على عملنا فلا أحد سيحظى به
    É incrível! O crime desceu e ninguém quer ficar com os louros. Open Subtitles رائع ، الجريمة منخفضة ولا أحد يريد أخذ الفضل
    o que normalmente significa que quer fica com os louros todos. Open Subtitles وهذا عادة يعني بأنّه يريد أخذ كلّ الفضل.
    Mas não vou ficar a receber os louros por isso quando todos os outros criminosos andam por aí. Open Subtitles لكني لستُ هنا لتلقي الفضل بذلك بينما ترتفع معدلات الجرائم الأخرى
    Não é o primeiro fã a ficar com os louros de outra pessoa. Open Subtitles أتعلم، لستَ أوّل معجب ينال الفضل على عمل أحد آخر
    Bem, gostava de ficar com os louros todos, mas... não fui a primeira pessoa a dar-lhe lições de traição, ou fui? Open Subtitles حسنا، أتمنى لو أستطيع أن أعيد ...الفضل إلي، لكن لم أكن الشخص الأول الذي علمها الخيانة الآن، هل كنت؟
    Então, tu apanhas a alma, eu levo os louros, o papá deixa-me em paz e eu saio da tua vida. Open Subtitles اذا ، سوف تمسك لي الروح ، سأخذ الفضل أبي سيتركني بحالي و انا سأبتعد عن طريقك
    Sim, e ela provavelmente merecia ganhar uma, mas ele punha o nome dele em imóveis suficientes, e depois dizem que ele ficava com os louros por muitas das vendas dela. Open Subtitles نعم، ولعلها تستحق الحصول على واحدة لكنه وضع اسمه على ما يكفي من عروضها ويقولون أنه أخذ الفضل في العديد من مبيعاتها
    Os polícias ficam com os louros, mas vocês são os verdadeiros heróis. Open Subtitles الشرطة تنال الفضل ، لكنه انت البطل الحقيقي
    Quem serve a última bebida fica com os louros, e andamos a marcar passo metade do tempo. Open Subtitles أياً من كان يسكب المشروب الأخير فهو يأخذ الفضل كله و أنت تراوح مكانك ، نصف الوقت
    O que gostarias era de ficar com todos os louros e de te teres um lugar de destaque nas conferências de imprensa Open Subtitles ما أردت هو أن تأخذ كل الفضل وتقف وسط المنصة أمام كل المؤتمرات الصحفية
    Entretanto, ficas com os louros de te ofereceres para trocar enquanto eu é que troco de roupa. Open Subtitles في غضون ذلك أنت تأخذ الثناء لعرض تغيير ملابسك بينما أنا في الواقع الذي فعلها
    Mas, correu tudo bem. Eu fico com os louros, é claro. Open Subtitles لكنك جعلتنا نبدو بصور جيدة سأحصل على كل الثناء بالطبع
    Penso que quase não há limites para o que podemos alcançar se formos radicalmente abertos e não nos importarmos com quem fica com os louros. TED أعتقد انه لا حدود لما يمكننا تحقيقه إن نحن انفتحنا بالكامل ولم نهتم بمن سينال الثناء.
    Entretanto, temos estes idiotas com fatos a andar por aí, a meterem-se no caminho, a ficar com os louros. Open Subtitles وفي أثناء ذلك، لدينا أصحاب الأزياء بيننا يعيقون عملنا، ويتلقون التقدير.
    Empurra-nos para trás para ser ele a ficar com os louros. Open Subtitles وَضعَنا في الرخيصينِ المقاعد لذا هو يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذَ كُلّ الإئتمان.
    Nós é que ficámos com os louros e vocês é que fizeram tudo. Open Subtitles حسناً, لقد حصلنا على كل الشكر حين قمتم بكل العمل.
    Mas nós trabalhamos e eles ficam com os louros. Open Subtitles ‎نحن نفعل كل العمل ‎وهم يأخذون كل المديح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more