Como nas campinas, os mares do Alaska explodem de fertilidade sob a prolongada luz do dia. | Open Subtitles | مثل مروجه، بحار ألاسكا مليئة بالخصوبة تحت ضوء شمس |
os mares mais frios do mundo são na Antártida. | Open Subtitles | أكثر بحار العالم برودة.. هي بحار القارة القطبية الجنوبية |
"Os dias se passam, e os anos também..." "Com os mares que não secam com o tempo..." | Open Subtitles | قد تمضي الأيام و قد تمضي السنين وقد تقع البحار بيننا |
os mares Sazonais fazem fronteira com as zonas temperadas do mundo, onde as condições se alteram ao longo do ano. | Open Subtitles | تقع البحار الموسمية بمحاذاة المناطق المعتدلة المناخ في العالم، التي يتغير الطقس فيها طوال العام |
Com os mares que os alimentaram durante o verão congelados, este é o último refúgio dos êideres. | Open Subtitles | بتجمد معظم البحار التي جادت عليهم عبر فصل الصيف، هذا ملجأ العيدر الأخير |
os mares ao redor de Tonga não são apenas o berço das baleias jubartes, são também o seu local de reprodução. | Open Subtitles | البحار المحيطة بـ "تونجا" ليست مُجرد حاضنة لحدباء الظهر، إنما أيضاً مُلتقى تزاوجهم. |
Apenas o Homem aprendeu a explorar os mares em maior escala. | Open Subtitles | الانسان هو الوحيد الذي تعلّم استغلال البحار على نطاق أوسع |
Ele navega sob os mares. | Open Subtitles | انه يُبحرُ تحت البحارِ الآن |
Sepultado no fundo do oceano, os restos daquele poderoso aparelho, continuam no reino de Ahti, o deus da água, onde moem sal para os mares até aos dias de hoje. | TED | مدفوناً بأرضية المحيط، بقايا هذه الأداة القوية بقيت في مملكة أهتي، آلهة الماء حيث يطحن الملح للبحار إلى يومنا هذا. |
Em todos os mares do mundo, as águas quentes dos trópicos contêm as mais ricas e mais coloridas comunidades. | Open Subtitles | في كل بحار العالم تحتوي المياه المدارية الدافئة على أغنى وأكثر المجتمعات تلوناً |
Livre para navegar os mares para além do mapa. Livre da própria morte. | Open Subtitles | حر لأبحر في بحار خارج حدود الخريطة حر من الموت ذاته |
Em contraste com os mares de metano, há áreas como deserto dominadas por dunas. | Open Subtitles | وعلى النقيض من بحار الميثان هناك مناطق مثل الصحراء تهيمن عليها الكثبان |
"Com os mares que não secam com o tempo..." | Open Subtitles | و قد تقع البحار بيننا |
"Com os mares que não secam com o tempo..." | Open Subtitles | و قد تقع البحار بيننا |
Tenho ogivas nucleares suficientes para colocar os mares em ebulição nos quais você, pateticamente, navega. | Open Subtitles | أملك ما يكفي من الطاقة النوويةو الرؤوس الحربية لغلي البحار التي تبحر فيها بشكل مثير للشفقة |
os mares em torno das Falkland são dos mais duros do mundo. | Open Subtitles | البحار المحيطة بجزر (الفوكلاند) تعتبر من أقسى البحار في العالم |
os mares ao longo da costa do Pacífico na América do Norte podem ser dos mais ricos do planeta. | Open Subtitles | البحار على طول سواحل المحيط الهاديء لأمريكا الشمالية قد تكون إحدى أغنى البحار على الأرض |
Naveguei os mares em navios piratas, juntei-me a um circo itinerante durante algum tempo, e vivi com dominadores de areia no deserto. | Open Subtitles | أنا أبحر في البحار على متن سفينة القراصنة، و انضم السيرك المتنقل لفترة، وقد عشت في صحراء مسخري الرمال. |
os mares têm de ganhar vida a tempo do nascimento da cria, e nesta fase as perspectivas não são animadoras. | Open Subtitles | يجب أن تعود الحياه للبحار في وقت مناسب لوصول جرائها وفي هذه المرحلة لا تبدو الاحتمالات جيّدة |
E se, depois das ilhas gregas, zarpássemos para os mares do Sul? | Open Subtitles | إذا انتيهنا من الجزر اليونانية، نبحرُ للبحار الجنوبية |