Já disse, são os mesmos que me fizeram desaparecer da 1ª vez. | Open Subtitles | أخبرتك ، هم نفس الأشخاص الذين جعلوني أختفي في المرة الأولى |
Provavelmente os mesmos que incendiaram o camião que vimos. | Open Subtitles | ربما هم نفس الأشخاص الذين أشعلوا في الشاحنة التي رأيناها |
os mesmos que o fizeram à 30 anos atrás, sr. | Open Subtitles | نفس الرجال الذين سرقوه منذ 30 عاما , يا سيدي |
Os homens que massajas são os mesmos que nós massajamos. | Open Subtitles | هم نفس الرجال الذين نقوم بعمل المساج لهم |
os mesmos que me enviaram para a prisão, que atacaram a minha esposa... | Open Subtitles | نفس الأشخاص الذي بسببهم أخذتنيللسجن،هم نفسهمالذينهاجموازوجتي ... |
São os mesmos que, repetidamente nos levaram às portas da destruição. | Open Subtitles | انهم نفس الاشخاص الذين دوما وبإستمرار يأتون بنا إلى الدمار |
- Talvez sejam os mesmos que mataram todos no teu escritório. | Open Subtitles | ومن المرجحِ بأنَّهم الأشخاصُ ذاتهم الذين قتلوا الجميع في المكتب |
Serão os mesmos que te visitaram ontem, mas estarão diferentes. | Open Subtitles | نفس الناس الذين زاروكِ بالأمس فقط لن يكونوا نفسهم |
Os animais naquelas áreas eram os mesmos que havia quando o tilacino andava por ali. | TED | وكانت الحيوانات في تلك المناطق نفسها التي كانت هناك عندما كان ثيلسين حولها. |
Eles são ex-polícias e são os mesmos que o andam a tramar. | Open Subtitles | إنهم شرطة سابقين وهم نفسهم الذين يكيدون له |
Creio que foram os mesmos que o estão a perseguir agora. | Open Subtitles | أعتقد أن نفس الأشخاص الذين اختطفوه هم من يطاردونك |
os mesmos que te mandaram, enviaram o Leatherby há 10 anos. | Open Subtitles | نفس الأشخاص الذين أرسلوكِ الى هنا ارسلوا ليذرباي قبل 10 سنوات |
Eles devem ser os mesmos que roubaram a loja de armas. | Open Subtitles | نعم، لا بد أنهم نفس الأشخاص الذين سرقوا محل الأسلحة صباحاً |
Dois homens, membros do Círculo, os mesmos que foram à minha casa e levaram a minha mãe. | Open Subtitles | رجلان من أعضاء الدائرة نفس الأشخاص الذين جاءوا إلى بيتي، الذين اخذو أمي |
Pensamos que quem anda a tentar matar-nos são os mesmos que mataram o seu marido. | Open Subtitles | نظن أن نفس الأشخاص الذين يحاولون قتلنا هم نفسهم الذين قتلوا زوجكِ. |
E esses mesmos homens que me envergonhariam não são os mesmos que usariam as minhas cuecas na cara e inalariam profundamente?" | Open Subtitles | وأليسوا هؤلاء الرجال الذين سيخزوني هم نفس الرجال الذين سيرتدون ملابسي الداخليه على أوجههم ويستنشقونها بعمق؟ |
Não são os mesmos que bloquearam a estrada da primeira vez. | Open Subtitles | ليسوا نفس الرجال الذين سدّوا الطريق في أوَّل مرّة. |
Se forem os mesmos que nos atacaram, com as nossas armas, podemos vencer. | Open Subtitles | إذا كانوا نفس الرجال الذين هاجموننا بأسلحتنا، يمكننا القضاء عليهم |
- os mesmos que falsificaram documentos para mostrar que ele negociava informações sigilosas. | Open Subtitles | من قام بذلك؟ نفس الأشخاص الذي زودوا مجلس الأوراق المالية الأمريكي بالوثائق المزورة لتظهر... بأنه كان يتاجر بالمعلومات بالباطن |
os mesmos que por eles me prenderam. | Open Subtitles | نفس الأشخاص الذي بسببهم قبضتعلي... |
Será que os mesmos que voltaram para limpar... | Open Subtitles | هل تعتقدون انهم نفس الاشخاص عادوا لتنظيف المكان... |
Aqueles foram para sul, logo não foram os mesmos que me assaltaram. | Open Subtitles | ...يبدو أنهم قد اتجهوا جنوباً ولم يكونوا ذاتهم الذين أغاروا عليّ |
Podem não ser os mesmos que roubaram. | Open Subtitles | ربما هم ليسوا نفس الاشخاص الذين قاموا بسرقتها |
Mas não faz mal porque são os mesmos que dizem, que os jovens não votam, que os jovens não se interessam pela política. | Open Subtitles | لكن لا بأس بذلك لأنهم نفس الناس الذين يقولون أن الشباب لا يصوتون و الشباب لا يهتمون بالسياسة |
São os mesmos que estão na Jane, e muito provavelmente os mesmos que tem a Ling. | Open Subtitles | هي نفسها التي في جاين , ومن المرجح جدا , أن تكون هي نفسها التي في لينغ |
Devem ser os mesmos que derrubaram o helicóptero. | Open Subtitles | لا بد من أنهم الأوغاد نفسهم, الذين قاموا بإسقاط مروحيتنا |