Se a televisão me ensinou alguma coisa, é que os milagres acontecem sempre a miúdos na Véspera de Natal. | Open Subtitles | إن كنت تعلمت شيئاً من التلفاز، فهو أن المعجزات تحدث دائماً إلى الأطفال المحرومين في عيد الميلاد |
Devemos presenciar os milagres do Senhor sem os questionarmos. | Open Subtitles | أنت يجب أن تشهد المعجزات اللورد دون شكّ. |
Só um milagre o tira de Casablanca. Os alemães tornaram os milagres ilegais. | Open Subtitles | خروجك من الدار البيضاء يحتاج لمعجزة والألمان يكرهون المعجزات. |
Bom, os milagres não são a minha coisa mas tenho certeza que podemos chegar a um acordo. | Open Subtitles | حسنًا ، المُعجزات ليست من تخصصي لكني واثق من كوننا قادرين على الوصول إلى إتفاق |
os milagres acontecem em todo o lado até mais entre os desamparados. | Open Subtitles | الرب يصنع معجزات في أي مكان، وغالبا ما تحدث للفقراء، |
Temos de nos despachar, porque até os milagres levam algum tempo. | Open Subtitles | ولكن يجب أن نسرع - لأن حتى المعجزات تطلب وقت |
Deixa-te de empirismo rasteiro, Professor. os milagres estão fora do empírico. | Open Subtitles | تخلى عن علمك التجريبى,يأستاذ .المعجزات تحدث خارج العلم التجريبى |
Quando Simon Magus viu os milagres, ofereceu ouro a Pedro para os poderes de Deus. | Open Subtitles | وعندما رأى سايمون المعجزات وعرض الذهب تقربا الى الله |
Talvez fosse, com todos os milagres que aquele miúdo tinha na manga. | Open Subtitles | ربما كان هذا حقيقياً بسبب كل هذه المعجزات التى كان هذا الطفل يملكها |
Triste, mas verdadeiro, de todos os milagres. | Open Subtitles | محزن و لكنه حقيقى من بين كل المعجزات الكثيرة |
Eu acho que se é para se ter fé, não deve ser apenas quando os milagres acontecem. | Open Subtitles | أظن أنّه إن أردت أن تتحلّى بالإيمان لا يمكننا فقط أن نتحلى به عندما تحصل المعجزات |
É um mundo onde os milagres são a moeda corrente. | Open Subtitles | انه عالم فيه المعجزات هي العملة المشتركة |
Mas posso só dizer que os milagres acontecem todos os dias? | Open Subtitles | لكن هل أستطيع القول بأن المعجزات تحدث كل يوم؟ |
E eu estava a trabalhar num lugar onde os milagres acontecem. | Open Subtitles | لقد كنت أعمل في مكان تحدث فيه المعجزات.. |
O vosso amigo, o Shane, regressou e salvámos o seu filho. Esse foi o milagre que prova que os milagres existem. | Open Subtitles | وأنقذنا ولدك، تلك كانت المعجزة التي أثبتت لي أن المعجزات ما زالت موجودة |
os milagres que criei com "contas fertilizantes" e facturas em talheres. | Open Subtitles | المعجزات التي أحدثتها في فواتير الأسمدة وأدوات المائدة لكنني اضطررت لفعل ذلك |
- Seria um milagre. - os milagres acontecem. | Open Subtitles | ـ ستكـون بمثابة مُعجزة ـ المُعجزات يمكن أن تحدث |
Esta noite veremos itens que provam que os milagres são reais. | Open Subtitles | الليلة ، سوف نُعاين مُتعلقات تُثبت حقيقة المُعجزات |
Nem os milagres ajudarão. | Open Subtitles | أقول لك,حتى المُعجزات لن تُساعــدنا |
Um complexo de túneis sub-aquáticos, que vos revelarão os milagres das profundezas. | Open Subtitles | مركّب الأنفاقِ تحت الماءِ التي توريكي المصدر الأصلي معجزات الاعُماق |
Ele pegou nos Evangelhos, retirou os milagres de Jesus e todas as citações de Jesus que reivindicavam divindade e lançou um livro intitulado | Open Subtitles | لقد أخذ الاناجيل واسّتبعد منها كل معجزات المسيح واسّتبعد كل أقوال المسيح التى تدّعى الأُلوهية |
os milagres da medicina ainda não despejam água nos grãos. | Open Subtitles | معجزات الطب الحديث ما زال لا يمكنها صب الماء على بذور القهوة |