Enquanto ele faz isso, nós vamos nos entender com os museus directamente. | Open Subtitles | وبينما يجن جنونه، يا رجل، أنا وأنت، سنتفاهم مع المتاحف لحسابنا |
Ouvimos dizer que normalmente os museus têm filas muito longas. | Open Subtitles | لقد سمعنا ان في المتاحف يوجد صفوف انتظار طويلة |
Às vezes ouvimos dizer que os museus são as nossas novas catedrais, ou as nossas novas igrejas. | TED | ونسمعهم احيانا يقولون المتاحف هي كاتدرائيتنا الجديدة. |
A minha opinião é que os museus deveriam seguir o exemplo das religiões. | TED | وجهة نظري ,ان المتاحف يجب ان تنتزع ورقة من كتاب الاديان |
Achamos que existe uma enorme discrepância entre o espaço comunicativo e discursivo do Mall e os museus que se alinham de ambos os lados. | TED | نعتقد أن هناك فاصلا ضخما بين الفضاء الخطابي والتواصلي للمول والمتاحف التي تمتد على كل من جانبيه. |
Há muito tempo, no início de 1900, os museus andavam à procura de dinossauros. | TED | منذ زمن طويل, بالعودة الى الوراء الى اوائل 1900 المتاحف كانت تبحث عن الديناصورات. |
Mas é o que nos permitiria preservar os jogos de vídeo durante bastante tempo e é isso o que os museus fazem. | TED | ولكن هذا ما سيمكننا من الحفاظ على ألعاب الفيديو لوقت طويل حقاً، وهذا ما فعله المتاحف. |
Compreendo porque os museus norte-americanos recebem mais de 850 milhões de visitas, anualmente. | TED | أنا أعي السبب الذي يجعل المتاحف الأمريكية وحدها تستقبل أكثر من 850 مليون زيارة سنوياً. |
Mas nos últimos anos, os museus tornaram-se um campo de batalha. | TED | وعلى الرغم من ذلك تحولت المتاحف إلى ساحة معركة في السنوات الأخيرة. |
Até agora, os museus norte-americanos devolveram mais de um milhão de artefactos e 50 mil conjuntos de esqueletos indígenas. | TED | فقد سبق وأعادت المتاحف الأمريكية أكثر من مليون قطعة أثرية و50 ألف مجموعة من الهياكل العظمية للأمريكيين الأصليين. |
Os Zunis querem que os museus os devolvam,, para poderem colocá-los nos seus santuários... ... e cumprir o seu propósito espiritual. | TED | لذلك يريد شعب زوني استرجاعهم من المتاحف ليصبح بإمكانهم الذهاب إلى منازل أضرحتهم لإتمام غاياتهم الروحية. |
A simples aceitação que os museus não são neutros. | TED | الإقرار البسيط بأن المتاحف ليست حيادية. |
Mas os museus podem literalmente mudar a forma como centenas de milhões de pessoas vêem as mulheres e que mulheres vêem. | TED | ولكن المتاحف قد تغيّر حرفيًّا كيف يرى مئات الملايين من الناس النساء، وأي نساءٍ يرون. |
Claro que tinham de olhar através da porcaria de uma câmara num museu. Certo? É como os museus funcionam hoje em dia. | TED | بالطبع ينبغي عليهم النظر عبر كاميرا دموية في المتحف. صحيح؟ هكذا تعمل المتاحف اليوم. |
Mas os museus hoje em dia já não são divertidos. | Open Subtitles | لكن المتاحف لم تعد ممتعة أبداً هذه الأيام |
A não ser que... os museus não têm matraquilhos, pois não? | Open Subtitles | ألا أذا, لا يوجد في المتاحف فرفيرة, أليس كذلك؟ |
Há um sítio onde se podem alugar vídeos de todos os museus. | Open Subtitles | هناك مكان تستطيع الذهاب اليه لإستئجار فيديوات كل المتاحف |
Mais um contra os museus? | Open Subtitles | ماذا ؟ أانتم هنا متعصبون ضد المتاحف في مين؟ |
Porque achas que os museus são chatos e as corridas são giras não faz com que isso seja verdade. | Open Subtitles | وفقط تعتقد أن المتاحف مملة وحلبات سباق التصادم ممتعة ، لا يجعلها صحيحة أيضاً |
os museus parados, o Forte Vermelho, isto não é a verdadeira Delhi. | Open Subtitles | المتاحف الهادئة، والحصن الأحمر، تلك لَيستْ دلهي الحقيقية. |
- É o tipo que os museus e galerias... chamam para que recupere as antiguidades incalculáveis roubadas... com a qual casualidade temos na bolsa lá. | Open Subtitles | -إنه الرجل الذي تستدعيه المعارض والمتاحف ... ليستعيد التحف الثمينة المسروقة كالتي التي نحملها في تلك الحقيبة هناك |