"os museus" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المتاحف
        
    • والمتاحف
        
    Enquanto ele faz isso, nós vamos nos entender com os museus directamente. Open Subtitles وبينما يجن جنونه، يا رجل، أنا وأنت، سنتفاهم مع المتاحف لحسابنا
    Ouvimos dizer que normalmente os museus têm filas muito longas. Open Subtitles لقد سمعنا ان في المتاحف يوجد صفوف انتظار طويلة
    Às vezes ouvimos dizer que os museus são as nossas novas catedrais, ou as nossas novas igrejas. TED ونسمعهم احيانا يقولون المتاحف هي كاتدرائيتنا الجديدة.
    A minha opinião é que os museus deveriam seguir o exemplo das religiões. TED وجهة نظري ,ان المتاحف يجب ان تنتزع ورقة من كتاب الاديان
    Achamos que existe uma enorme discrepância entre o espaço comunicativo e discursivo do Mall e os museus que se alinham de ambos os lados. TED نعتقد أن هناك فاصلا ضخما بين الفضاء الخطابي والتواصلي للمول والمتاحف التي تمتد على كل من جانبيه.
    Há muito tempo, no início de 1900, os museus andavam à procura de dinossauros. TED منذ زمن طويل, بالعودة الى الوراء الى اوائل 1900 المتاحف كانت تبحث عن الديناصورات.
    Mas é o que nos permitiria preservar os jogos de vídeo durante bastante tempo e é isso o que os museus fazem. TED ولكن هذا ما سيمكننا من الحفاظ على ألعاب الفيديو لوقت طويل حقاً، وهذا ما فعله المتاحف.
    Compreendo porque os museus norte-americanos recebem mais de 850 milhões de visitas, anualmente. TED أنا أعي السبب الذي يجعل المتاحف الأمريكية وحدها تستقبل أكثر من 850 مليون زيارة سنوياً.
    Mas nos últimos anos, os museus tornaram-se um campo de batalha. TED وعلى الرغم من ذلك تحولت المتاحف إلى ساحة معركة في السنوات الأخيرة.
    Até agora, os museus norte-americanos devolveram mais de um milhão de artefactos e 50 mil conjuntos de esqueletos indígenas. TED فقد سبق وأعادت المتاحف الأمريكية أكثر من مليون قطعة أثرية و50 ألف مجموعة من الهياكل العظمية للأمريكيين الأصليين.
    Os Zunis querem que os museus os devolvam,, para poderem colocá-los nos seus santuários... ... e cumprir o seu propósito espiritual. TED لذلك يريد شعب زوني استرجاعهم من المتاحف ليصبح بإمكانهم الذهاب إلى منازل أضرحتهم لإتمام غاياتهم الروحية.
    A simples aceitação que os museus não são neutros. TED الإقرار البسيط بأن المتاحف ليست حيادية.
    Mas os museus podem literalmente mudar a forma como centenas de milhões de pessoas vêem as mulheres e que mulheres vêem. TED ولكن المتاحف قد تغيّر حرفيًّا كيف يرى مئات الملايين من الناس النساء، وأي نساءٍ يرون.
    Claro que tinham de olhar através da porcaria de uma câmara num museu. Certo? É como os museus funcionam hoje em dia. TED بالطبع ينبغي عليهم النظر عبر كاميرا دموية في المتحف. صحيح؟ هكذا تعمل المتاحف اليوم.
    Mas os museus hoje em dia já não são divertidos. Open Subtitles لكن المتاحف لم تعد ممتعة أبداً هذه الأيام
    A não ser que... os museus não têm matraquilhos, pois não? Open Subtitles ألا أذا, لا يوجد في المتاحف فرفيرة, أليس كذلك؟
    Há um sítio onde se podem alugar vídeos de todos os museus. Open Subtitles هناك مكان تستطيع الذهاب اليه لإستئجار فيديوات كل المتاحف
    Mais um contra os museus? Open Subtitles ماذا ؟ أانتم هنا متعصبون ضد المتاحف في مين؟
    Porque achas que os museus são chatos e as corridas são giras não faz com que isso seja verdade. Open Subtitles وفقط تعتقد أن المتاحف مملة وحلبات سباق التصادم ممتعة ، لا يجعلها صحيحة أيضاً
    os museus parados, o Forte Vermelho, isto não é a verdadeira Delhi. Open Subtitles المتاحف الهادئة، والحصن الأحمر، تلك لَيستْ دلهي الحقيقية.
    - É o tipo que os museus e galerias... chamam para que recupere as antiguidades incalculáveis roubadas... com a qual casualidade temos na bolsa lá. Open Subtitles -إنه الرجل الذي تستدعيه المعارض والمتاحف ... ليستعيد التحف الثمينة المسروقة كالتي التي نحملها في تلك الحقيبة هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more