"os nossos erros" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أخطائك
        
    • من أخطائنا
        
    • اخطائنا
        
    • أخطاءاً
        
    • أخطاءنا
        
    • اخطاء
        
    Não, a única maneira de aprender verdadeiramente, é com os nossos erros. Open Subtitles لا، الطريقة الوحيدة لتعلم ذلك حقاً تكون من أخطائك
    Num campo de treino, temos imensas oportunidades de aprender com os nossos erros. Open Subtitles لديك الكثير من الفرص للتعلم من أخطائك
    Mas é importante aprendermos com os nossos erros. Não acha? Open Subtitles ولكن من المهم أن نتعلم من أخطائنا, اليس كذلك؟
    Pelo nascer e renascer, nós Budistas esperamos aprender com os nossos erros. Open Subtitles خلال نشأة الحياة والبعث نحن البوذيون‏ نأمل في التعلم من أخطائنا
    "O inimigo talvez tenha sangrado o nosso nariz, mas estamos a aprender com os nossos erros". Open Subtitles ربما يكون اصابنا العدو لكننا نتعلم من اخطائنا
    Só resta aprender com os nossos erros. Open Subtitles كل ما يمكننا القيام به هو التعلم من اخطائنا
    Todos cometemos os nossos erros. Open Subtitles جميعنا اقترفنا أخطاءاً على مرّ السنوات
    Precisamos de pensar com muito cuidado no que ensinamos às máquinas que dados lhes damos, para que não repitam os nossos erros do passado. TED علينا توخي الحذر مما نعلمه للماكينات، كالبيانات التي نقدمها لهم، حتى لا يكرروا أخطاءنا السابقة.
    Assim, o sistema vai evoluindo de forma a criar apoios que facilitem a detecção desses erros que os humanos fazem inevitavelmente acolhendo também de uma forma apoiante e carinhosa lugares em que toda a gente que observa no sistema de saúde possa de facto apontar coisas que podem ser erros potenciais sendo recompensada por fazer isso, e especialmente pessoas como eu, quando erramos, somos recompensados por reconhecer os nossos erros. TED ليتطور النظام لإنشاء نسخ احتياطية لتسهيل الكشف عن الاخطاء بأن الانسان يكرر وايضاً يشجع بحب, ومساندة اماكن يستطيع كل من يراقب فيها نظام الرعاية الصحية ان يشير للامور التي يحتمل فيها الاخطاء وان يكافأ للقيام بذلك، وخصوصاً اشخاصاً مثلي, يرتكبون اخطاء, نكافأ لاننا اعترفنا.
    A minha mamã diz que os nossos erros são o que nos torna humanos. Open Subtitles أمي تقول بأن أخطائك هي ما تجعلك بشرياً
    Criam personalidade, desde que nos recordemos das lições que aprendemos com os nossos erros. Open Subtitles إنهم يبنون الشخصية, بقدر مانستطيع أن نحافظ على الدروس التي تعلمناها من أخطائنا.
    Esperava que tivéssemos aprendido com os nossos erros, mas parece que alguns de nós não aprenderam. Open Subtitles كنتُ آمل أننا قد تعلمنا من أخطائنا لكن، يبدو أن بعضنا لم يتعلّم.
    a escrever blogues e tweets não apenas sobre as datas dos meus concertos e sobre o meu novo video, mas também sobre o nosso trabalho e a nossa arte, os nossos medos e as nossas ressacas, os nossos erros. E nós vemo-nos uns aos outros. TED المدونات و التغريد ليست فقط عن تواريخ جولاتي و الفيديو الجديد. لكنها حول العمل الذي نقوم به و فننا و مخاوفنا و اخطائنا و الارهاق بعد افراطنا في تناول الكحول، ونحن نرى بعضنا البعض.
    nós... corrigiriamos todos os nossos erros. Open Subtitles نحن... نحن سوف نقوم باصلاح جميع اخطائنا.
    Cometemos os nossos erros, mas esses... esses são... são bebés. Open Subtitles اقترفنا أخطاءاً. لكن هؤلاء محض أطفال
    Mostrou-me que os nossos erros tornavam o trabalho mais interessante. TED كيف أنّ أخطاءنا جعلت العمل أكثر إثارة للاهتمام.
    Finalmente, podemos tomar a iniciativa e reduzir os riscos dos outros, partilhando aquilo em que queremos melhorar, fazendo perguntas sobre o que não sabemos, pedindo "feedback" e partilhando os nossos erros, e o que aprendemos com eles, para que os outros se sintam à vontade para fazer o mesmo. TED واخيراً، بمقدورنا التحكم والحد من المخاطرات لدى بعضنا البعض عن طريق مشاركة ما نرغب بتطويره، وطرح الاسئلة عما لا نعرفه، وطلب التقييم ومشاركة ما ارتكبناه من اخطاء وما تعلمناه منها، حينها سيشعر الاخرون بالامان اذا قاموا بذلك ايضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more