Até afetamos alimentos que comemos e os nossos governos. | TED | يؤثرون حتى في الطعام الذي نأكله وفي حكوماتنا. |
E isto é um exemplo da forma como os nossos governos estão a usar a tecnologia contra nós, os cidadãos. | TED | وهذا مثال على الطرق التي تتبعه حكوماتنا في استخدام التكنلوجيا ضدنا نحن , المواطنون |
Temos que convencer os nossos governos e as organizações que nos financiam de que o VIH ainda não está controlado. | TED | نحن بحاجة أن نقنع حكوماتنا ووكالات التمويل أن الإيدز لم ينتهي بعد. |
os nossos governos farão tudo para garantir a nossa segurança. | Open Subtitles | حكوماتنا لن تألوا جهدًا في تأكيد سلامتنا. |
Havia pessoas em ambos os nossos governos... que estavam preparadas para liberar horrores inimagináveis. | Open Subtitles | كان هناك أناس في كلتا حكوماتنا كانوا على إستعداد لإطلاق عنان رعب لا يمكن تصوّره |
O que eu questiono é a conclusão que muitas pessoas tiram delas, isto é, que estamos todos "lixados", porque os problemas não têm solução e os nossos governos são inúteis. | TED | نقطة خلافي هي الإستنتاج الذي يخرج به العديد من الناس، أي أننا جميعاً محطّمون بسبب أن المشاكل غير قابلة للحل وأن حكوماتنا عديمة النفع. |
Assim, os nossos governos não deveriam misturar o bem comum com o interesse comum, especialmente quando o interesse comum significa fazer acordos com a indústria. | TED | لذلك يجب على حكوماتنا عدم الخلط بين الصالح العام والأرضية المشتركة، خصوصاً عندما تعني الأرضية المشتركة الوصول لاتفاق مع الصناعة. |
Temos de pagar impostos suficientes e exigir que os nossos governos coloquem bons professores nas escolas e polícia bem treinada para proteger outros bairros. | TED | علينا أن ندفع ضرائب كافية. ونطالب حكوماتنا أن تضع معلمين مهرة في مدارس أطفال المحتاجين ونضمن شرطة محترفة لحماية أحياء هؤلاء. |
Ele será o elo de ligação entre os nossos governos e destacou alguns homens para acompanhar o seu pelotão. | Open Subtitles | ... سيكون مثل الاتصال بين حكوماتنا ويخصّص الرجال ... لمرافقتك على تفاصيلك |
No lado da oferta, podemos pressionar os nossos governos a adoptar mecanismos de transparência no armamento internacional como o Tratado do Comércio de Armas, que faz com que os países ricos sejam mais responsabilizados pelo destino das suas armas e pelos fins para que poderão ser usadas. | TED | في ما يخص العرض، يمكننا الضغط على حكوماتنا لاعتماد آليات شفافية عالمية لتجارة الأسلحة مثل معاهدة تجارة الأسلحة، الأمر الذي يجعل الدول الغنية أكثر عرضة للمساءلة في ما يتعلق بأين تذهب أسلحتها وفي ماذا سوف تستخدم هذه الأسلحة. |