| Não sei como eles trabalham na América do Sul mas não tem os nossos métodos de preservação. | Open Subtitles | لأني لَستُ متأكّدَ كيف يَعْملونَة في أمريكا الجنوبية، لكن اسَمحَ لي بالقول بإِنَّ طرقُهم للوقاية تَختلفُ عن طرقنا. |
| Mas esperem até ouvirem os corações sangrados, a gritar e chorar sobre os nossos métodos, | Open Subtitles | وإنتظروا حتى تسمعوا القلوب الدامية إصرخوا وإبكوا على طرقنا |
| O objetivo deste exercício é dar-vos a conhecer os nossos métodos. | Open Subtitles | الهدف من هذا الإختبار هو تعويدكم على طرقنا |
| Não sabemos se foram os nossos métodos de manipulação que estão errados e não sabemos se era apenas este coral do recife que sofria de baixa fertilidade. | TED | لا ندري إن كنا قد أخطأنا في أساليبنا ونحن لا نعلم إذا كان المرجان في هذه الشعاب فقط هو الذي يعاني من قلة الخصوبة. |
| Como decerto descobrirão em breve, nem todos concordam com os nossos métodos. | Open Subtitles | حيث ستكتشفون قريباً بلا شك أنّه لم يوافق الجميع على أساليبنا |
| Admito que aquele parto não foi fácil, mas ela não entende os nossos métodos. | Open Subtitles | انا اعترف بأن توليد ذلك الطفل يتطلب بعض المهارة , لكنها لاتفهم طرقنا |
| Então são os nossos métodos para desbloquear as tatuagens que diferem. | Open Subtitles | ثم فمن طرقنا فتح تلك الوشم التي سوف تختلف. |
| É justo. os nossos métodos podem parecer um bocado... radicais. | Open Subtitles | امر عادل طرقنا قد تبدو غريبة بعض الشيء |
| É justo. os nossos métodos podem parecer um bocado... radicais. | Open Subtitles | امر عادل طرقنا قد تبدو غريبة بعض الشيء |
| Eu sei que os nossos métodos parecem bárbaros, mas isto... | Open Subtitles | أنا أعلم طرقنا قد يبدو البربري، ولكن هذا... |
| os nossos métodos são bastante civilizados. | Open Subtitles | - - طرقنا في الحقيقة متطورة تماما |
| Parece que os nossos métodos são demasiado brandos para o Kirigi. | Open Subtitles | يبدو أن طرقنا عديمة الفائدة بالنسبة لـ(كيريغي) |
| Entretanto, quando você começou a investigar a vida do Jason, também investigou a nossa, os nossos métodos, os nossos planos. | Open Subtitles | على أية حال عندما بدأتَ بالتنقيب في حياة (جيسون) أخذتنا في الطريق نحن أيضًا عرفت طرقنا وخططنا |
| os nossos métodos podem ter sido pouco ortodoxos e talvez um pouco... | Open Subtitles | -حسناً طرقنا قد تكون غير تقليدية وربما |
| - Bem, os nossos métodos são exigentes. | Open Subtitles | -صعب للقول ان طرقنا قاسية |
| Você é um antigo resistente e entende a nossa luta, os nossos métodos. | Open Subtitles | أنت مقاوم سابق لذا تعرف نضالنا، أساليبنا |
| Mas tenha em mente que ele nunca esteve num mundo como este, ele não está familiarizado com os nossos métodos... com a nossa magia... | Open Subtitles | لكنْ ضعي في بالكِ أنّه لمْ يزر عالَماً كهذا سابقاً. و ليس على ألفةٍ مع أساليبنا و سحرنا. |
| Permite-me que corrija isso. E ao fazê-lo, posso explicar os nossos métodos. | Open Subtitles | اسمحي لي بتصحيح هذا الفهوم، وخلال ذلك سأشرح لك أساليبنا. |
| Finalmente, um modelo vivo para testar os nossos métodos. | Open Subtitles | أخيراً مثال حيّ لنقيس أساليبنا. |
| Estamos a passar pelos mesmo níveis que os organismos multicelulares passaram — a abstrair os nossos métodos de gravação, de apresentação e de processamento de informações. | TED | ونحن نمر بنفس المستويات التي مرت بها الكائنات الحية متعددة الخلايا -- نستخلص أساليبنا للتسجيل والعرض ومعالجة المعلومات. |
| os nossos métodos não são tão diferentes como faz crer. | Open Subtitles | أساليبنا غير مختلفة كما تدّعي |