"os nossos sonhos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أحلامنا
        
    • أحلامك
        
    • احلامنا
        
    • حلمنا
        
    • وأحلامنا
        
    • بأحلامنا
        
    Claramente nós estávamos a tomar atalhos para tentar realizar os nossos sonhos. Open Subtitles ومن الواضح أننا قد أخذ اختصارات في محاولة لجعل أحلامنا تتحقق.
    Lembrem-se, nós somos tão grandiosos quanto a nossa imaginação, somos tão grandes quanto os nossos sonhos. TED وتذكروا, نحن عظيمون بقدر تخيّـلنا كبيرون بقدر أحلامنا
    Eu tenho a certeza, eu sou optimista, que eles farão as cidades melhores do que os nossos sonhos mais ambiciosos. TED أنا واثق، أنا متفائل، أنهم سيجعلون المدن أفضل من أكثر أحلامنا طموحاً.
    A única forma de realmente concretizar todos os nossos sonhos é desfrutar plenamente de cada passo do nosso percurso. TED والطريقة الوحيدة لتحقيق كل أحلامك حقا هو التمتع المطلق بكل خطوة من خطوات رحلتك.
    É a chave científica que nos permite abrir a porta para os nossos sonhos. Open Subtitles . إنه المفتاح العلمي الذي يسمح لنا بفتح بوابات احلامنا
    Deixámos os nossos sonhos incompletos para concretizar os sonhos dos filhos. Open Subtitles لكن حلمنا لم يتحقق لأننا كنا نريد تحقيق أحلام أولادنا'
    Todos os seus sonhos vão se realizar e todos os nossos sonhos também. Open Subtitles سوف تتحقق جميع أحلامه وأحلامنا ستتحقق بذلك
    Mas os nossos sonhos não têm que acabar ao simularmos que estamos lá. TED لكن أحلامنا لا يجب آن تنتهي بمجرد أننا قدرنا على تصور وجودنا هناك.
    Supostamente, a lei é a linguagem que usamos para traduzir os nossos sonhos de justiça em instituições vivas, criadoras de coesão. TED من المفترض أن القانون هو اللغة التي نستخدمها لتحويل أحلامنا عن العدالة لمؤسسات حقيقية تجمعنا جميعاً.
    E através disto, nós começámos a realizar os nossos sonhos e continuámos a honrar as nossas tradições mas ainda estávamos abertos a novas ideias. TED وعبر هذا، بدأنا في الواقع تحقيق أحلامنا وقد بقينا على احترام تقاليدنا لكننا كنا ما نزال منفتحين على الأفكار الجديدة.
    Quem veio antes de nós sabia coisas que desconhecemos que ultrapassam os nossos sonhos. Open Subtitles الذين ذهبوا قبلنا قد عرفوا الأشياء التي نجهلها أو حتي أبعد من أحلامنا
    Estes excessos de corrente são os nossos sonhos e delírios. Open Subtitles هذه التيارات الفائضة هي أحلامنا وأوهامنا
    Pode tirar-nos os telefones e as chaves do carro mas não os nossos sonhos! Open Subtitles تستطيع أخذ هواتفنا وتستطيع أخذ مفاتيحنا لكنك لا تستطيع أخذ أحلامنا
    O que significa que os nossos sonhos contem as nossas memorias, o que significa que há um reservatório partilhado. Open Subtitles مما يعني أن أحلامنا تحتوي على ذكرياتنا مما يعني أن هناك أشياء مخزنة مشتركة
    Então tentámos destruir a festa dele em vez de termos os nossos sonhos negados para sempre. Open Subtitles ثم حاولنا أن نتسلّل إلى حفلته بدلاً من أن نُحرم من أحلامنا للأبد
    A teoria da ativação contínua propõe que os nossos sonhos resultam da necessidade de o cérebro consolidar e criar constantemente memórias de longo-prazo a fim de funcionar devidamente. TED نظرية التفعيل المستمر تعتقد أن أحلامك نتائج من احتياج عقلك لتعزيز وخلق الذكريات لمدة طويلة باستمرار لكي يعمل بشكل صحيح
    Por outras palavras, os nossos sonhos podem ser um ecrã de proteção que o nosso cérebro liga para que não fique totalmente fechado. TED بمعنى آخر، أحلامك قد تكون شاشة عشوائية تنفذ تحول عقلك لذلك، هي لا تُغلق تماماً
    Há um mito na maioria das culturas em relação a seguir os nossos sonhos. TED هناك أسطورة في معظم الثقافات حول اتباع أحلامك.
    Estou a ler um livro que diz que todos os nossos sonhos... se baseiam na realidade. Open Subtitles كنت اقرأ احد الكتب وبه ان جميع احلامنا من اسس واقعية
    os nossos sonhos podem revelar o que nos perturba quando estamos acordados e há raras ocasiões no estado entre o sono e a consciência em que aquilo que mais nos perturba pode vir à tona. Open Subtitles احلامنا تُظهر مايزعجنا في ساعات الاستيقاظ وهنالك حالات نادرة بين حالة النوم والوعي عندما تكون اكثر الأشياء تزعجنا
    Está na altura de tornarmos os nossos sonhos realidade e sair deste lugar. Open Subtitles و حان وقت تحقيق حلمنا بمغادرة هذا المكان
    Só eu, um tipo de rabo de cavalo cujo nome já esqueci, e os nossos sonhos. Open Subtitles .. فقط أنا , ورجل بذيل حصان ,الذي اسمه نسيته مباشرة . وأحلامنا
    Foram os nossos sonhos, ...e não só compartilhamos os nossos sonhos, ...mas nós os tornamos realidade. Open Subtitles ما الذي إشتركنا فيه بأحلامنا انها ليست التي تشاطرنا به أحلامنا هو بأنّ نجعل أحلامنا تتحقق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more