"os parabéns" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تهانينا
        
    • التهنئة
        
    • أهنئك
        
    • تهنئة
        
    • التهاني
        
    • تهاني
        
    • أهنئ
        
    • تبارك
        
    • تهانيه
        
    • تهنئتي
        
    • أهنئكم
        
    • أهنئكِ
        
    • أهنيك
        
    • أهنّئك
        
    • اهنئ
        
    Quero te dar os parabéns pelo teu teste de cálculo. Open Subtitles لقد رغبت أن أقول لك تهانينا تونور أخبرني بذلك.
    os parabéns ao Tio Walter por mim e, um beijo a toda gente em Mobile. Open Subtitles بلّغي التهنئة للخال والتر عنيّ وقبّلي كل من في موبيل
    Queria dar-te os parabéns pela Pfister Insurance e tomei a liberdade de tratar de toda a papelada inicial. Open Subtitles أردت أن أهنئك على جلب تأمين فيستر ولأخبرك بأني أخذت الحرية في وضع الأوراق الأولية معاً
    Os homens estão a seguir-te para te dar os parabéns? Open Subtitles إذن أفراد العصابة هؤلاء يُطاردونك ليُقدّموا لك تهنئة كبيرة؟
    Quero dar-vos os parabéns por mim, e pela minha equipa. Open Subtitles اريد ان اقدم لكم التهاني مني ومن الفريق كله
    Então deixe-me ser o primeiro a te dar os parabéns. Open Subtitles دعْني أَكُونُ الأولَ للقَول تهاني إليك ثمّ.
    Posso dar os parabéns à defesa em encontrar, finalmente, uma testemunha que é capaz de responder sim ou não a uma questão sem equívocos Open Subtitles و أستطيع أن أهنئ الدفاع على تقديمهم لشاهد أخيراً قادر على الإجابة بنعم أو لا على السؤال من دون مرواغة
    Acho que temos de nos dar os parabéns, acho que chegamos ao próximo nível. Open Subtitles يمكنني أن أقول تهانينا لأننا دخلنا في المستوى التالي
    Volto mais tarde, quando tiver mais tempo, mas tenho de lhe dar os parabéns. Open Subtitles سأعود لاحقًا حين يتنسى لي الوقت ولكن تهانينا هي الأهم الآن.
    Devemos dar-vos os parabéns aos dois, não é? Open Subtitles يجب أن نقدم لكما التهنئة أنتما الاثنان, اليس كذلك ؟
    As enfermeiras e os seus criados merecem os parabéns. Open Subtitles الممرضات والموظفين الخاصين بك يستحقون التهنئة
    Quero dar-te os parabéns. Ainda bem que o teu primeiro trabalho correu bem. Open Subtitles أردت أن أهنئك أنا سعيد أن مهمتك الأولى تمت بنجاح.
    Dou-lhe os parabéns por tão elegantes preparativos. Open Subtitles أسمحى لى بأن أهنئك على الترتيبات الأنيقة للحفلة ياسيدتى
    Podem parar de dar os parabéns um ao outro e ajudar-me? Open Subtitles ألا يمكنكما التوقف عن تهنئة بعضكما ومساعدتي؟
    Pois, todos nós lhe damos os parabéns pelo seu projecto científico. Open Subtitles جميعنا نقدم لك التهاني على مشروعك العلمي
    Dá-lhe os parabéns, agarrou bem o espírito do cinema; Open Subtitles تهاني,إن حفيدك يفهم روح السينما سنستخدم هذا
    Não, estou a dar os parabéns ao rapaz por uma boa piada sobre o pai. Open Subtitles فقط أهنئ إبني بنكتة مضحكة عن أبيه
    Queres-me dar os parabéns, pelo meu futuro destruído? Open Subtitles تريد أن تبارك لي على تدميري مستقبلي؟
    O presidente gostava de dar-lhes os parabéns, pela captura do assassino do Príncipe Abboud. Open Subtitles الرئيس يمرر تهانيه في الامساك بقاتل الامير عبود
    Ouvi dizer que queriam falar comigo e só pode ser para me darem os parabéns pelo trabalho genial que faço. Open Subtitles سمعتُ أنك تريد رؤيتي، الشيء الذي قد يعني أنكَ أردتَ تهنئتي على العمل الرائع الذي أقوم به
    Quero dar os parabéns a todos pelo grande festival de hoje... no qual trabalharam tanto. Open Subtitles أهنئكم بمهرجان اليوم الكبير لأنكم عملتم بجد
    Posso dar os parabéns à cozinheira pelo almoço delicieux? Open Subtitles أتسمحين لي بأن أهنئكِ على غداء في غاية اللذة؟
    Queria dar-te os parabéns pela ideia do bilhete dourado. Open Subtitles أريد فقط أن أهنيك على فكرة التذكرة الذهبية الرائعة.
    Quero dar-vos os parabéns por terem sucedido no que tantos antes falharam. Open Subtitles أنا أودّ أن أهنّئك... على نجاح حيث العديد من أمامك فشل.
    Em primeiro lugar, gostava de dar os parabéns ao meu oponente, Steven Gallagher, pela sua bela campanha. Open Subtitles والان اولا وقبل كل شئ اود ان اهنئ خصمي ستيفن غالغر علي حملة القتال الجيده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more