"os primeiros a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أول من
        
    • أول مَن
        
    • اول من
        
    • الأوائل في
        
    • أول الناس
        
    • أول الواصلين
        
    • أنتم أول
        
    Vamos ser os primeiros a comer as bagas, não é? Open Subtitles سنكون أول من يحفر للبحث عن التوت، اليس كذلك؟
    Nao sao os primeiros a tentar abalar as nossas crenças, mas garanto-vos que a nossa fe e inabalável. Open Subtitles ,لست انت أول من يحاول التأثير على معتقداتنا ولكن يمكنني التأكيد لك إيماننا , لن يتزعزع
    Vamos ser os primeiros a comer as bagas, não é? Open Subtitles سنكون أول من يحفر للبحث عن التوت، اليس كذلك؟
    O avião vai aterrar dentro de duas horas e nós temos de ser os primeiros a lá chegar. Open Subtitles الطائرة ستهبط خلال ساعتين ونحن أول مَن يتحتم علينا التواجد هناك
    Os fuzileiros serão os primeiros a ir e não durará muito. Open Subtitles و مشاة البحرية سيكونوا اول من يدخلوا ولن تدوم طويلا
    Queríamos que fossem os primeiros a saber e temos que ir andando. Open Subtitles حسناً، أردنا أن تكونا أول من يعرف. ويجب علينا أن نرحل.
    Não merece uma resposta, mas se o presidente ou a primeira-dama o decidirem fazer, serão os primeiros a saber. Open Subtitles الأمر لا يستلزم ردًا لكن إن قرر الرئيس أو السيدة الأولى القيام بالرد فستكونون أول من يعلم
    Esta série ainda não foi para o ar, portanto, vocês são os primeiros a ver isto. TED و بما أن السلسلة لم تُبث حتى الآن, فإنكم ستكونون أول من يشاهد هذا.
    Os criminosos e os terroristas não foram os primeiros a dar armas a robôs. TED وبطبيعة الحال، لم يكن المجرمون والإرهابيون أول من قام بتسليح الروبوتات. نحن نعلم من قام بذلك.
    Os antepassados dos citas foram os primeiros a cavalgar cavalo e inventaram o arco recurvo. TED أسلاف السكوثيون كانوا أول من امتطى الخيل، وهم من اخترعوا القوس ذا الحدبتين.
    Éramos os primeiros a entrar e a descobrir aquelas coisas desconhecidas, coisas como estes ovos monstruosos. TED كنا أول من يدخل ويكتشف هذه الأشياء المجهولة، أشياء مثل بيض الوحش هذه.
    Os antigos gregos foram os primeiros a pensar, mais ou menos cientificamente, sobre o que é a luz e como funciona a visão. TED الإغريق كانوا أول من فكر بصورة علمية أو غير علمية حول الضوء وماهيته وكيف يؤثر على آلية الرؤية.
    Fomos os primeiros a chegar ao local do crime. Open Subtitles نحن أول مَن وصل إلى موقع الجريمة
    O meu irmão e eu fomos os primeiros a morrer. Open Subtitles أخي وأنا كنا أول مَن ماتوا
    Mas com o helicóptero do Coronel Packard, seremos os primeiros a passar para o outro lado. Open Subtitles ولكن بمساعدة النقل عن طريق مروحية (العقيد (باكارد سنكون أول مَن ينتقل إلى الجانب الآخر.
    Os estromatólitos foram os primeiros a exalar oxigénio. TED الاستروماتوليتس كان اول من أطلق الأكسجين.
    Eu gostaria de tocar para vocês, se estiverem dispostos a ser os primeiros a ouvir. TED واريد ان اعزف لكم يا اصدقاء وسوف تكونون اول من يسمع هذه الاغنية
    Somos os primeiros a aperfeiçoar o processo de ampliar novamente, usando dois chips. Open Subtitles نحن الأوائل في اتقان عملية إعادة التوسيعِ الصعبةِ بإستعمال رقاقتين.
    Não podemos ser os primeiros a ter de lidar com isto. Open Subtitles لا يمكننا أن نكون أول الناس الذين يتعاملون مع هذا.
    Não, fomos os primeiros a chegar. A Divisão de Bombeiros chegou uns dois minutos depois. Open Subtitles كلا، كنا أول الواصلين للموقع وأتى رجال الإطفاء بعدنا بدقيقتين
    São os primeiros a serem presos segundo esse artigo. Provavelmente em todo o país. Open Subtitles أنتم أول من يعتقل بسببه ربما في البلد بأكمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more