Mas não é preciso muito para ver que os problemas de 3 meras pessoas pouco contam neste mundo louco. | Open Subtitles | لكن لا تحتاج كثيرا من الوقت لملاحظة أن مشاكل ثلاثة أشخاص ليست شيئاً في هذا العالم المجنون. |
Tinha feito surgir a celíaca, e causou os problemas de fígado. | Open Subtitles | ذلك كان سيتسبب بهيجان الامراض الهضمية مما يسبب مشاكل الكبد |
Mas desculpem-me, os problemas de hoje não são os problemas da Revolução Industrial. | TED | أرجو المعذرة ،لكن مشاكل اليوم ليست هي مشاكل الثورة الصناعية. |
Também abordam os problemas de modo cooperativo, por vezes iludindo os investigadores e manipulando os seus parceiros. | TED | كما أنها أيضا تعالج المشاكل بشكل متعاون، حتى أنها في بعض الأحيان فاقت ذكاء الباحثين وتلاعبت بشركائها. |
Resolver enigmas estupidamente difíceis alarga o nosso espírito em novas direções e também nos ajuda a ver os problemas de diferentes perspetivas. | TED | يوسع حل الألغاز الصعبة غير المباشرة عقولنا نحو اتجاهات جديدة، وتساعدنا أيضًا للنظر إلى المشاكل من وجهات نظر متنوعة. |
Os teus filhos favoritos são aqueles que têm os problemas de Estripador. | Open Subtitles | أبناؤك المفضلون هم من يتّسمون بمشاكل الممزّق. |
Código Aberto é um modo das pessoas colaborarem com os softwares sem serem perturbados com todos os problemas de propriedade intelectual, tendo que negociar contratos toda vez que compra pedaços de software, ter um monte de advogados envolvidos. | Open Subtitles | البرامج مفتوحة المصدر هي طريقة لتعاون الناس في البرامج دون ان يتم اعاقتهم بمشاكل الحرية الفكرية أو التفاوض بعقود في كل مرة تشتري فيها برنامج ما |
Portanto, os problemas de sustentabilidade não podem ser dissociados da natureza das cidades, de que os edifícios fazem parte. | TED | لذا مشاكل الاستدامة لا يمكن أن تفصل عن طبيعة المدن، التي تمثل المباني جزء منها. |
Marshall McLuhan disse uma vez que a política é resolver os problemas de hoje com as ferramentas de ontem. | TED | ثمة مقولة للمارشال ماكلوهان أن السياسة تحل مشاكل اليوم بأدوات البارحة |
Temos que gerir os problemas de segurança pública contra os direitos de privacidade individual. | TED | علينا أن نتعامل مع مشاكل الأمن العام في مقابل حقوق الحريات الفردية. |
os problemas de saúde mental e física, que tendem a aumentar conforme envelhecemos, interferem com a nossa capacidade de prestar atenção. Deste modo, atuam como ladrões da nossa memória. | TED | كما أن مشاكل الصحة العقلية والجسدية، والتي تبدأ في التزايد مع تقدمنا في العمر، تتداخل مع قدرتنا على إبداء الاهتمام، وبالتالي تتصرف كاللصوص التي تسرق ذكرياتنا. |
Isso resolveria os problemas de todo o mundo. | Open Subtitles | ستنحل مشاكل الجميع إذا أحبوا الافلام الغربية |
Creio que não é a razão de todos os problemas de Savannah mas achei que devia saber. | Open Subtitles | اعتقد ان هذا الموضوع ليس به الإجابة عن كل مشاكل سافانا و لكني اعتقدت انه يجب ان تعرفي |
e todos os problemas de segurança que nos colocam. | TED | ومع كل المشاكل الامنية .. التي واجهتنا . |
os problemas de que te falo, tu nem sequer os podes imaginar. | Open Subtitles | اسمعيني جيدا , المشاكل التي اتحدث عنها لا يمكن ان تخطر علي بالك |
A Medicina faz progressos todos os dias para controlar os problemas de saúde. | Open Subtitles | علم الطب يتقدم كل يوم للسيطرة على المشاكل الصحية |
Temos os problemas de um parque temático e de um zoológico, e os computadores ainda não estão a funcionar devidamente. | Open Subtitles | لدينل جميع المشاكل المتعلقة بحدائق الحيوان العملاقة ولا يزال الكمبيوتر عل حاله لا يعمل كما يجب |
Já te disse para não me mandares os problemas de casa para aqui e foi isso que aconteceu, o que está a mãe a fazer aqui? | Open Subtitles | كم مرة قلت لكى لا تحضرى المشاكل العائلية إلى المكتب؟ هذا هو ما حدث. ماذا تفعل امى هنا؟ |
O Vicodin é o melhor para os problemas de sono. | Open Subtitles | الفيكودين هو الأفضل بمشاكل النوم |
E que tal preocuparmo-nos com os problemas de hoje? | Open Subtitles | -حسناً . ما رأيك أن نهتم بمشاكل اليوم؟ |
Não se preocupe hoje com os problemas de amanhã. | Open Subtitles | لا تقلقي بمشاكل الغد اليوم |