"os processos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العمليات
        
    • الدعاوى
        
    • عمليات
        
    • تلك الملفات
        
    • الناتئين الغرابيين
        
    • السجلات
        
    • عملياتنا
        
    • ملفات المرضى
        
    A maior parte dos biólogos ainda usa lápis e papel para visualizarem os processos que estudam. Com os dados que temos agora isso já não é suficiente. TED النسبة الأكبر من البيولوجيين لا يزالون يستخدمون الورقة وقلم الرصاص لتصور العمليات التي يدرسونها، وبالبيانات التي نمتلكها الآن، هذا لم يعد جيد بما يكفي.
    Portanto, agora é apenas uma questão de obter a certificação, fazer o teste de voo, e passar por todos os processos de aprovação obrigatórios. TED لذلك فالمهم حقا الآن هي مسألة الحصول على الموافقات أختبار الطيران ، وتمر كل هذه العمليات عبر الموافقات التنظيمية.
    E porque não os processos estocásticos, a programação linear, ou a simulação de fluidos? TED ولما لا العمليات العشوائية، البرمجة الخطية، أو محاكاة السوائل؟
    Ele organizou todos os processos legais contra mim num único processo. Open Subtitles نظم كل الدعاوى القضائية المرفوعة ضدي في قضية جماعية واحدة
    É aqui que todos os processos de tomada de decisão ocorrem. TED هنا حيث تتم جميع عمليات اتخاذ القرارات.
    Nós representamos os cidadãos dos Estados unidos, e temos abolido os processos em seu nome. Open Subtitles إننا نمثل شعب الولايات المتحدة وقد أزلنا السرية عن تلك الملفات للتصرف
    Não são necessárias. Bastam os processos sociopsicológicos. TED لستم بحاجة إليها. كل ما أنتم بحاجة إليه هو العمليات الاجتماعية والنفسية.
    os processos em papel demoram mais tempo e são mais propícios a erros. TED تعتبر العمليات الورقية بطيئة جداً، وتزيد فيها نسبة الخطأ.
    Ouve, estava esperançado que lhe pudesses dizer que a aplicação tópica de magnetos pode influenciar os processos electroquímicos do corpo humano. Open Subtitles كنت أتمنى أن تخبريه أن التطبيقات المغناطيسية لها تأثير على العمليات الكهروكيميائية
    Porque está a interferir com os processos naturais. Open Subtitles لأن الأدوية تتفاعل مع مع العمليات الطبيعية
    Recordas-te do que disseste sobre os processos generativos? Open Subtitles أتتذكرين ما قلتيه عن العمليات التوالدية؟
    Elas gerem os processos mentais através de meios inovadores e isso atrasa o diagnóstico. Open Subtitles غالبا ما يتم السيطرة والحفاظ على العمليات الذهنية من خلال وسائل مبتكرة من شأنها ان تؤخر التشخيص
    os processos mais avançados precisam de mais tempo. Open Subtitles المزيد من العمليات المتقدمة تحتاج الى المزيد من الوقت
    Quais são os processos confusos cognitivos que estão nessa tua pequena cabeça para fazer com isto tudo aconteça? Open Subtitles أي نوع من افسدت المتابعة العمليات المعرفية على المضي قدما في هذا الرأس الصغير للغاية لك لجعل كل ما يحدث؟
    Isso é um implante bio-mórfico, capaz de modificar os processos neurais do seu hospedeiro. Open Subtitles هذه شريحة تماثل حيويّ بمقدورها تعديل العمليات العصبية لمضيفها.
    Além disso, com todos os processos judiciais e teorias da conspiração... não querem que o público pense que estavam a espiar. Open Subtitles بالاضافة الى كل الدعاوى القضائية ونظريات المؤامره, فهم لا يريدون للعامه ان يعتقدوا بأنهم يتجسسون , كما تعلمين ؟
    Pergunto-vos, senhoras e senhores, após todos os processos judiciais e má publicidade que sofremos, agora que a firma se está a voltar a pôr de pé, se será avisado repor o boneco Good Guy no mercado? Open Subtitles والآن أنا أسأل، أيها السيدات والسادة، بعد كل الدعاوى القضائية، والدعاية السلبية، وبعد ان استعادت الشركة عافيتها أخيرا،
    Depois os processos de reparação celular arrancam e depois convencemos estes processos de reparação a fazer a edição que nós queremos, e não uma edição natural. TED لتبدأ بعدها عمليات الإصلاح الخلوي، فنُحدث عمليات الإصلاح تلك بإجراء التعديل الذي نريده، وليس التعديل الطبيعي.
    Ele também aprendeu a reduzir os processos do corpo até ao ponto de não serem detectáveis. Open Subtitles كما تعلم أن يبطء عمليات جسده كما لو انها توقفت
    Vai ao AI, e saca-me os processos. Open Subtitles الآن ادخل واحصل لي على تلك الملفات
    E osteófitos em ambos os processos caracóidicos. Open Subtitles ونابتات عظمية على كلا الناتئين الغرابيين.
    Eu aprendi muito cedo com o meu primeiro doente que eu não podia apaziguar este doente muito complicado com todos os processos que eles estavam a trazer e com uma primeira consulta de 45 minutos. TED وتعلمت في وقت مبكر جداً مع مريضي الأول بأنني لن استطيع أن أنصف هذا المريض المعقد جداً مع جميع السجلات التي يجلبونها وزيارة مريض جديد تدوم 45 دقيقة.
    A função principal do sistema endócrino, é regular os processos corporais, não é controlarem-nos a nós. TED الوظيفة الأساسية لجهاز الغدد الصمّاء هي تنظيم عملياتنا الجسدية، لا التحكم بنا.
    os processos dos doentes vão para outros médicos. Open Subtitles ملفات المرضى ستذهب إلى أطباء جُدد. إنّما...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more