A maior parte dos biólogos ainda usa lápis e papel para visualizarem os processos que estudam. Com os dados que temos agora isso já não é suficiente. | TED | النسبة الأكبر من البيولوجيين لا يزالون يستخدمون الورقة وقلم الرصاص لتصور العمليات التي يدرسونها، وبالبيانات التي نمتلكها الآن، هذا لم يعد جيد بما يكفي. |
Portanto, agora é apenas uma questão de obter a certificação, fazer o teste de voo, e passar por todos os processos de aprovação obrigatórios. | TED | لذلك فالمهم حقا الآن هي مسألة الحصول على الموافقات أختبار الطيران ، وتمر كل هذه العمليات عبر الموافقات التنظيمية. |
E porque não os processos estocásticos, a programação linear, ou a simulação de fluidos? | TED | ولما لا العمليات العشوائية، البرمجة الخطية، أو محاكاة السوائل؟ |
Ele organizou todos os processos legais contra mim num único processo. | Open Subtitles | نظم كل الدعاوى القضائية المرفوعة ضدي في قضية جماعية واحدة |
É aqui que todos os processos de tomada de decisão ocorrem. | TED | هنا حيث تتم جميع عمليات اتخاذ القرارات. |
Nós representamos os cidadãos dos Estados unidos, e temos abolido os processos em seu nome. | Open Subtitles | إننا نمثل شعب الولايات المتحدة وقد أزلنا السرية عن تلك الملفات للتصرف |
Não são necessárias. Bastam os processos sociopsicológicos. | TED | لستم بحاجة إليها. كل ما أنتم بحاجة إليه هو العمليات الاجتماعية والنفسية. |
os processos em papel demoram mais tempo e são mais propícios a erros. | TED | تعتبر العمليات الورقية بطيئة جداً، وتزيد فيها نسبة الخطأ. |
Ouve, estava esperançado que lhe pudesses dizer que a aplicação tópica de magnetos pode influenciar os processos electroquímicos do corpo humano. | Open Subtitles | كنت أتمنى أن تخبريه أن التطبيقات المغناطيسية لها تأثير على العمليات الكهروكيميائية |
Porque está a interferir com os processos naturais. | Open Subtitles | لأن الأدوية تتفاعل مع مع العمليات الطبيعية |
Recordas-te do que disseste sobre os processos generativos? | Open Subtitles | أتتذكرين ما قلتيه عن العمليات التوالدية؟ |
Elas gerem os processos mentais através de meios inovadores e isso atrasa o diagnóstico. | Open Subtitles | غالبا ما يتم السيطرة والحفاظ على العمليات الذهنية من خلال وسائل مبتكرة من شأنها ان تؤخر التشخيص |
os processos mais avançados precisam de mais tempo. | Open Subtitles | المزيد من العمليات المتقدمة تحتاج الى المزيد من الوقت |
Quais são os processos confusos cognitivos que estão nessa tua pequena cabeça para fazer com isto tudo aconteça? | Open Subtitles | أي نوع من افسدت المتابعة العمليات المعرفية على المضي قدما في هذا الرأس الصغير للغاية لك لجعل كل ما يحدث؟ |
Isso é um implante bio-mórfico, capaz de modificar os processos neurais do seu hospedeiro. | Open Subtitles | هذه شريحة تماثل حيويّ بمقدورها تعديل العمليات العصبية لمضيفها. |
Além disso, com todos os processos judiciais e teorias da conspiração... não querem que o público pense que estavam a espiar. | Open Subtitles | بالاضافة الى كل الدعاوى القضائية ونظريات المؤامره, فهم لا يريدون للعامه ان يعتقدوا بأنهم يتجسسون , كما تعلمين ؟ |
Pergunto-vos, senhoras e senhores, após todos os processos judiciais e má publicidade que sofremos, agora que a firma se está a voltar a pôr de pé, se será avisado repor o boneco Good Guy no mercado? | Open Subtitles | والآن أنا أسأل، أيها السيدات والسادة، بعد كل الدعاوى القضائية، والدعاية السلبية، وبعد ان استعادت الشركة عافيتها أخيرا، |
Depois os processos de reparação celular arrancam e depois convencemos estes processos de reparação a fazer a edição que nós queremos, e não uma edição natural. | TED | لتبدأ بعدها عمليات الإصلاح الخلوي، فنُحدث عمليات الإصلاح تلك بإجراء التعديل الذي نريده، وليس التعديل الطبيعي. |
Ele também aprendeu a reduzir os processos do corpo até ao ponto de não serem detectáveis. | Open Subtitles | كما تعلم أن يبطء عمليات جسده كما لو انها توقفت |
Vai ao AI, e saca-me os processos. | Open Subtitles | الآن ادخل واحصل لي على تلك الملفات |
E osteófitos em ambos os processos caracóidicos. | Open Subtitles | ونابتات عظمية على كلا الناتئين الغرابيين. |
Eu aprendi muito cedo com o meu primeiro doente que eu não podia apaziguar este doente muito complicado com todos os processos que eles estavam a trazer e com uma primeira consulta de 45 minutos. | TED | وتعلمت في وقت مبكر جداً مع مريضي الأول بأنني لن استطيع أن أنصف هذا المريض المعقد جداً مع جميع السجلات التي يجلبونها وزيارة مريض جديد تدوم 45 دقيقة. |
A função principal do sistema endócrino, é regular os processos corporais, não é controlarem-nos a nós. | TED | الوظيفة الأساسية لجهاز الغدد الصمّاء هي تنظيم عملياتنا الجسدية، لا التحكم بنا. |
os processos dos doentes vão para outros médicos. | Open Subtitles | ملفات المرضى ستذهب إلى أطباء جُدد. إنّما... |