"os projetos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المشاريع
        
    Assim, voltei a fazer os projetos que eu adorava. TED فعدت مرة اخرى الى عمل المشاريع التى احبها
    os projetos são coisas como: "Vamos fazer uma gaiola para a tua mãe. TED المشاريع هي أشياء مثل, لنصنع بيت عصافير من أجل أمك في عيد الميلاد.
    os projetos em código aberto tendem a ter a sua própria energia. TED تميل المشاريع مفتوحة المصدر لأن تحصل على القوة الدافعة خاصتها.
    Como todos os projetos em que temos trabalhado tiveram milhões de utilizadores, temos esperança que conseguiremos traduzir muito depressa, com este projeto. TED بما ان جميع المشاريع التي عملت فيها مجموعتي ,كان فيها مليون مستخدم, نأمل ان نستطيع الترجمة بشكل سريع جداً بهذا المشروع
    Todas as decisões sobre os projetos científicos são competência de minha anfitriã, a National Science Foundation. Open Subtitles وجميع المقررات حول المشاريع العلمية وهي ميدان الضيافة للمؤسسة الوطنية للعلوم.
    Posso ajudar a acelerar os fundos para os projetos da Gillian. Open Subtitles أستطيع المساعدة بتسريع تمويل المشاريع التي جاءت بها جيليان
    Então pensámos: "E se conseguíssemos recuperar estas oficinas? ", mas desta vez orientando os projetos para coisas que a comunidade precisasse, e dotando as oficinas de um processo de pensamento de design mais crítico e criativo. TED ففكرنا, ماذا لو استطعنا اعادة الدروس الحرفية, لكن في هذا الوقت نجعل المشاريع تتمحور حول الأشياء التي يحتاجها المجتمع, و لنجعل دروس الحرفية لها أكثر أهمية و ابداعية في عملية التفكير من خلال التصميم.
    Quero dizer, todos os projetos que foram inspirados, de certa forma, pela agenda verde são uma celebração de estilo de vida, que, de certa forma, enaltece os locais e os espaços que determinam a qualidade de vida. TED أعني، جميع المشاريع التي لدينا، بطريقة ما، هي مستوحاة من تلك الأجنده التي على نمط حياة احد المشهورين، على طريقة الاحتفال بالأماكن والمساحات التي تحدد نوعية الحياة.
    As crianças faziam os projetos mais incríveis. TED وقد أعد الأطفال أروع المشاريع.
    Como sabes que os projetos que crias são para os desfavorecidos e não apenas para os vegetarianos alternativos que possam tirar partido disso? TED وكيف يمكنك التأكد من أن المشاريع التي تقيمها هي بالفعل للمحرومين وليست من أجل نوع من جمهور لا يشاهد إلا الأفلام الهندية ربما ينتقل للسكن هناك ليستغل هذه المشاريع.
    Quase todos os projetos deste tipo acabam ao fim de 10 anos porque muitas das pessoas abandonam o estudo ou deixa de haver financiamento para a investigação ou os investigadores desinteressam-se ou morrem, e ninguém mais os substitui. TED تقريبا جميع المشاريع من هذا النوع تنهار في غضون عشر سنوات، لأن الكثير من الناس يتخلى عن الدراسة، أو أن تمويل البحث ينقطع، أو لأن الباحثون تشتت انتباههم، أو أنهم يموتون، ولا أحد يواصل الدراسة.
    O que é que têm de específico os projetos criativos que nos põem nervosos em relação ao estado mental uns dos outros duma forma que outras carreiras não fazem? TED كما تعلمون، الشئ الخاص حول المشاريع الإبداعية التي تبدو أنها تجعلنا متوترين حول الصحة العقلية لبعضنا البعض بالطريقة التي لا تفعلها المهن الأخرى، تعلمون؟
    Tudo o que aprendi na igreja, todas as orações da minha mãe pelos doentes e moribundos, todos os projetos comunitários do meu pai, basicamente, tudo o que me ensinaram, era tudo uma treta? Open Subtitles كلماتعلمتهفيالكنيسة، كل الصلوات التي قامت بها والدتي من أجل المرضى و الأموات، وال... كل المشاريع التي عملعليهاوالدي،
    As únicas coisas que podem ter êxito com este tipo de ambiente são os projetos como o Projeto Polymath que, embora achem que estão a usar um meio pouco convencional para um fim, têm um conservadorismo essencial. TED الأشياء الوحيدة التي تستطيع أن تنجح في مثل هذه البيئة هي المشاريع مثل مشروع "بولي ماث،" وعلى الرغم من أنهم يوظفون وسائل غير تقليدية لتحقيق هدف، فإن لديهم المبادئ الأساسية حولها.
    Diz a Camille para bloquear todos os projetos, e todos os, aos. Open Subtitles أخبر (كاميلا) بأن تغلق كل المشاريع و كل مناطق العمليات.
    Ele executa todos os projetos governamentais. Open Subtitles ينفذ جميع المشاريع الحكومية
    nunca, (Risos) E as crianças depressa aprendem que todos os projetos dão para o torto... (Risos) ... e ficam à vontade com a ideia de que cada passo num projeto é um passo mais próximo do doce sucesso, ou da perfeita catástrofe. TED (ضحك) وسرعان ما يتعلم الأطفال أن كل المشاريع فشلت-ـ (ضحك) وأصبحت على وفاق مع الفكرة القائلة بأن كل خطوة في المشروع هي خطوة أقرب للنجاح الجميل أو بهجة الكارثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more