"os protestos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الاحتجاجات
        
    • مظاهرات
        
    • المتظاهرين
        
    • المظاهرات
        
    Mantiveram-se ali durante meses, e os protestos espalharam-se por todo o país. TED ظلوا هنالك لشهور بينما تنتشر الاحتجاجات خلال البلاد.
    O cerco, as guerras, as bombas, os protestos, ou o número de mortes. TED ولا عن ذلك الحصار، الحرب، القنابل، الاحتجاجات أو حتى عن عدد القتلى.
    Contrariamente às eleições, os protestos não se restringem a ciclos eleitorais rígidos. TED خلاف الانتخابات، لا تقتصر الاحتجاجات على دوائر الانتخابات الصارمة.
    Eles melhoraram a segurança após os protestos contra o jornal Jyllands-Posten. Open Subtitles انهم قاموا بترقية مستوى الأمان مباشرة بعد مظاهرات يولاندسبوستن
    Acreditamos que todos os protestos vão concentrar-se lá. Open Subtitles لأننا نخمن أن كل المتظاهرين سوف يتركزون فى هذه المنطقة
    Porque eles sabem o que fazer com os protestos. TED فهما تعرفان كيفية التصرف في حالة المظاهرات.
    Em segundo lugar, mesmo que os protestos sejam desorganizados, isto é o que os torna poderosos. TED ثانيًا، بينما قد تكون الاحتجاجات فوضوية وهذا ما يجعلها فعالة.
    Esta dinâmica é o que faz com que seja fácil repudiar os protestos como motins ou assumir que eles tenham uma utilidade política limitada. TED تجعل هذه القوى المُحركة من السهل رفض الاحتجاجات كأعمال شغب أو اعتبارها كأداة سياسية محدودة.
    Demasiadas vezes, os governos não veem os protestos como elementos da democracia. TED لا ترى الحكومات غالبًا الاحتجاجات كبداية إلى الديمقراطية.
    Os estudantes convocaram os protestos em Paris, iniciando uma revolução cultural. Open Subtitles يسمي الطلبة الاحتجاجات في باريس ثورة ثقافية
    Um frente-a-frente amigável para ajudar a acalmar os protestos contra nós. Open Subtitles لقاء مباشر وجها لوجه للمساعدة لتخفيف حدة الاحتجاجات ضدنا
    Uma conversa íntima, para ajudar a acalmar os protestos contra nós. Open Subtitles حميم واحد على واحد للمساعدة في تخفيف الاحتجاجات ضدنا.
    Para continuar os protestos foram calados com repressao violenta, quando a policia abriu fogo com municao real. Open Subtitles لمواصلة قوبلت الاحتجاجات مع القمع العنيف، كما فتحت الشرطة النار بالذخيرة الحية.
    os protestos Euromaidan começaram pacificamente no final de 2013, depois de o presidente da Ucrânia, Viktor Yanukovych, ter rejeitado um acordo de longo alcance com a União Europeia a favor de vínculos mais fortes com a Rússia. TED بدأت مظاهرات الميدان الأوروبي بشكل سلمي في نهاية عام 2013، بعد رفض الرئيس الأوكراني فيكتور ينكوفيتش اتفاقية طويلة الأمد مع الاتحاد الأوروبي لصالح علاقات أقوى مع روسيا.
    Cheguei à conclusão que parte do problema é que os protestos atuais são um pouco como subir o Evereste com a ajuda de 60 xerpas. A Internet é o nosso xerpa. TED ولقد توصلت أن جزء من المشكلة يكمن في أن مظاهرات اليوم أصبحت بعض الشيء مثل تسلق جبل إفرست بمساعدة 60 من الشيربا، والإنترنت هو الشيربا الخاصة بنا.
    Estava em Memphis para liderar os protestos em solidariedade com uma greve dos coletores de lixo municipais, a maioria dos quais são negros. Open Subtitles "كان في ممفيس يقود مظاهرات" "تعاطفًا مع الإضراب الطويل" "مع عمّال البلدية، أغلبهم كانوا زنوج."
    Ontem supunha-se que os protestos vinham dos sindicatos, particularmente contra a OMC. Open Subtitles لقد إعتقدنا أن المتظاهرين أمس كانوا من ضمن الأتحادات والنقابات ولكن مع نهاية المظاهرة ذهبت هذه الإتحادات
    os protestos são maioritariamente de grupos religiosos. Open Subtitles المتظاهرين هي أساسا الجماعات الدينية.
    Cuidado com os protestos. Open Subtitles احترسي من المتظاهرين
    Estão proibidos os protestos na semana de festa. Open Subtitles المظاهرات ممنوعة أثناء الإحتفالات، تفرقوا حالا
    Parece que o Joseph Willowbrook, o índio que anda a encabeçar os protestos, tem antecedentes de desobediência cívica. Open Subtitles يبدو أن جوزيف ويلبروك الأمريكي الأصلي الذي يتزعم المظاهرات يملك تاريخاً من العصيان المدني
    os protestos excitam-me e deprimem-me ao mesmo tempo. Não sei porque mexem comigo. Open Subtitles المظاهرات تثيرنى وتبهرنى فى نفس الوقت لا أعرف إن كان هذا يجعلنى قوية أم لا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more