"os recursos de que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الموارد التي
        
    Queria saber que a escola que frequentava não tinha apenas bons professores, mas os recursos de que precisávamos. TED أردت أن أعرف أن المدرسة التي ارتادها لا تمتلك فقط مدرسين جيدين وإنما أيضا الموارد التي احتجنا إليها.
    Deixei claro aos comandantes da Polícia que têm a minha total confiança e autoridade para utilizar todos os recursos de que precisem. Open Subtitles لقد أوضحت بشكل قاطع لقادة الشرطة أن لهم كامل الثقة و الصلاحيات لتوظيف كل الموارد التي يحتاجونها
    Um herói morreu hoje, sacrificando-se para arranjar à Equipa Fringe os recursos de que precisam para salvar o mundo. Open Subtitles مات بطلٌ اليوم مضحّياً بنفسه ليعطي فريقَ الهامشيّة الموارد التي يحتاجونها لإنقاذ عالَمنا
    Sim, temos todos os recursos de que precisamos para desenvolver novas instituições culturais, mas o que penso ser mais importante é que temos muita sorte em ter líderes visionários que compreendem que isto não pode acontecer a partir de fora, tem que partir de dentro. TED نعم، لدينا جميع الموارد التي نحتاجها من أجل تطوير مؤسسات ثقافية جديدة، لكن ما أعتقد أنه أكثر أهمية هو أننا محظوظون جدا أن يكون لدينا قادة ملهمين يفهمون أن هذا لا يمكن أن يحدث من الخارج، يجب ان يأتي من الداخل.
    Cada um deles tem origem numa determinada parte do corpo e depois alguns tipos de cancro espalham-se ou criam metástases noutros tecidos particulares onde têm que ir buscar os recursos de que precisam. TED كل واحد ينشأ في مكان محدد في الجسم، وبعدها تنتشر بعض السرطانات وتنتقل إلى أنسجة معينة أخرى تجد فيها الموارد التي تحتاج إليها.
    Vamos contribuir com as nossas vozes os nossos votos e o nosso apoio para lhes darmos os recursos de que necessitam não apenas para sobreviverem mas para prosperarem, fazendo com que todos nós também o consigamos. TED دعونا نساهم بآرائنا، من خلال الدعم والتصويت لمنحهم الموارد التي يحتاجون إليها وليس فقط للبقاء ولكن للازدهار كما نأمل، ونسمح للجميع للقيام بذلك أيضًا.
    Temos todos os recursos de que precisamos. Open Subtitles لدينا كلّ الموارد التي نحتاج إليها.
    O Squanto diz que o Massasoit nem tem os recursos de que precisamos. Open Subtitles Squanto يقول ان Massasoit لا تملك حتى الموارد التي نحتاجها.
    Os tapires encontram-se sobretudo nas florestas tropicais como a Amazónia e precisam de grandes faixas de "habitat" para encontrarem todos os recursos de que precisam para se reproduzirem e sobreviverem. TED توجد معظم حيوانات التابير في الغابات الاستوائية مثل غابات الأمازون و قطعا هم يحتاجون لمساحات كبيرة من المستنقعات التي تمثل لهم موطنا من أجل ايجاد الموارد التي يحتاجونها للتكاثر والبقاء على قيد الحياة.
    E se o boicote dos pais fizesse parte duma estratégia mais ampla para identificar e cortar os recursos de que o ISIS precisa para funcionar? O trabalho especializado necessário para produzir alimentos? O trabalho de engenharia necessário para extrair e refinar petróleo? A infraestrutura dos "media", das redes de comunicações e dos sistemas de transporte? E os negócios locais em que o ISIS se baseia? TED ماذا لو أن مقاطعة الآباء كانت جزءًا من استراتيجية أكبر لتحديد وقطع الموارد التي تحتاجها داعش للعمل؛ العمالة المدربة التي تحتاجها لإنتاج الطعام، والمهندسين المكلفين باستخراج البترول وتكريره، والبنية التحتية للإعلام ووسائل التواصل، وأنظمة التنقل، والأعمال المحلية التي تعتمد عليها داعش؟
    No seu conjunto, todo este sistema de espaço de fabrico tenta fazer cinco coisas: permitir os fabricantes que vão aparecendo a reunir os recursos de que precisam e as ferramentas para fazerem o que querem fazer, para aprender fazendo e com os outros, para produzir mais e melhores produtos, para poder comercializar e gerar receitas regulares e, por fim, para ampliar não só a sua reputação enquanto fabricante mas o seu potencial de fabricante. TED بالإجمال، فإن نظام الورشة هذا بكامله يحاول تحقيق 5 أهداف: لتمكين الصُّنّاع المبتدئين من تجميع الموارد التي يحتاجونها والمعدات اللازمة لصناعة ما يريدون، للتعلم بالتطبيق والتعلّم من الآخرين، لإنتاج منتجات أكثر وأفضل، لنكون قادرين على التجارة وتأمين دخل مستقر وأخيرًا، ليس فقط لتعظيم سمعتهم كصُنّاع ولكن إمكانياتهم أيضًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more