E a música ali, Eu diria, os instrumentos, os ritmos complexos, a forma como é tocada, a afinação, o contexto, é tudo perfeito. Tudo funciona perfeitamente. | TED | و الموسيقى هناك، أو أقول، الآلات الموسيقية الإيقاعات المركبة، و طريقة عزفها، و طريقة عرضها و محيطها، كلها رائعة. كلها متناغمة بشكل رائع. |
Não há grande sala a criar reverberação e confundir os ritmos. | TED | لا توجد قاعات كبيرة لتصنع أصداءً تتسبب في تشويش و تداخل الإيقاعات. |
os ritmos nos desfiladeiros Que nunca vão desaparecer | Open Subtitles | الإيقاعات في المدافع التي لن تتلاشى أبدًا |
Esta investigação recente sobre os benefícios mentais de tocar música melhorou o nosso entendimento da função mental, revelando os ritmos internos e a interação complexa que constituem a espantosa orquestra do nosso cérebro. | TED | البحث المؤخر عن الفوائد العقلية للعزف طور من فهمنا للوظيفة العقلية كاشفًا الإيقاعات الداخلية والتفاعل المعقد الذي يؤلف الأوركسترا المذهلة لأدمغتنا. |
Não interessa o que façamos. os ritmos vão continuar a existir: o tempo e a batida cardíaca... | TED | مهما فعلت، تبقى الإيقاعات موجودة، سرعة الإيقاع ونبض القلب... |
E a poesia dela, é como a do E.E. Cummings, a da Phoebe também, é com os ritmos e rimas e monólogos internos. | Open Subtitles | و شِعرها, كالشعراء المحترفين, "فيبي" أيضاً. تلك الإيقاعات والقوافي |
os ritmos são a base para as melodias e para as harmonias. | TED | (عزف غيتار) تضعُ الإيقاعات أساس الألحان والانسجام لتعزف عالياً. |
Era como se tivesse sido retirada do meu habitat natural e colocada num sítio novo, onde os ritmos, as harmonias e a forma tinham desaparecido. Era apenas eu, o silêncio e a minha melodia. | TED | وكأني قد نُزعت من بيئتي الطبيعية ووضعت في مكان جديد، حيثُ الإيقاعات والانسجام الموسيقي والشكل قد رحلوا بعيدًا، وكنت وحدي فقط، (عزف غيتار) الصمت وألحاني. |