os rostos desencadeiam atividade em áreas do cérebro que evoluíram especificamente para nos ajudar a reconhecer rostos. | TED | نشاط مؤثرات الوجوه في مناطق الدماغ التي تطورت خصيصًا لتمكننا من التعرف على الوجوه. |
Em geral, consideram-se mais atraentes os rostos simétricos do que os assimétricos. | TED | عامةً الناس يجدون الوجوه المتناسقة أكثر جاذبية من غيرها. |
Mesmo nesta condição, os rostos atraentes despoletaram forte atividade neural nos córtices visuais, apesar de estarem a pensar na identidade da pessoa e não na sua beleza. | TED | وحتى في هذه الحالة، الوجوه الجذابة قادت النشاط العصبي بقوة في القشرة البصرية، على الرغم من أنهم كانوا يفكرون حول هوية الشخص وليس جمالهم. |
Mesmo quando estavam a atirar em mim, pude ver-lhes os rostos. | Open Subtitles | حتى عندما طرحوني ارضا انا كنت ارى وجوههم. |
Mesmo quando me deram como morto, eu vi-lhes os rostos. | Open Subtitles | حتى لما تركوني كالميت انا كنت ارى وجوههم |
Deviam ver os rostos dessas pessoas quando se apercebem de que aqueles que os auxiliam são como eles. | TED | ويجب أن تروا وجوه هؤلاء الأشخاص عندما يدركون أن أولائك الذين يساعدونهم هم مثلهم. |
Para voltar a ver os rostos deles preciso voltar para casa. | Open Subtitles | يجب أن أرجع إلى الديار إن كنتُ سأرى وجهيهما ثانيةً |
os rostos são fáceis de ver porque temos um software adicional evoluido, software de reconhecimento facial, nos nossos lobos temporais. | TED | من السهل رؤية الوجوه لأن لدينا برمجيات اضافية متطورة لتمييز الوجوه داخل الفصوص الصدغية للمخ لدينا |
O meu avô ensinou-me que eu podia escolher ver todos os rostos que encontrasse e pensar neles. | TED | علمني جدي أنني أستطيع اختيار رؤية كل الوجوه التي أُقابلها وأتساءل عنهم. |
É horrível quando os rostos mudam ao ponto de não se conseguir mais reconhecê-los. | Open Subtitles | وأن تتوقف أمي عن البكاء، إنهأمرفضيعجدا .. أن تتغير الوجوه لدرجة أنك لا تستطيع التعرف عليها |
Ainda assim, agora que sou um homem muito, muito velho... devo confessar que, de todos os rostos do passado que me aparecem... aquele que mais claramente vejo é o daquela jovem... com a qual nunca parei de sonhar durante esses longos anos. | Open Subtitles | والآن ، وأنا رجلٌ طاعنٌ في السن . . يجب أن أعترف بأن كل الوجوه التي ظهرت لي من الماضي |
"Queremos bebés lindos, não com os rostos castanhos" | Open Subtitles | نريد أطفالاَ جميلون ليس ذوي الوجوه المحترقة |
Encarávamos com cepticismo os rostos na televisão. | Open Subtitles | نظرنا والشك داخلنا على الوجوه على التلفزيون |
E quando eu... quando estava a enterrar a minha família, eu via-lhes os rostos. | Open Subtitles | وعندما كنت وعندما دفنت زوجتي واولادي انا كنت ارى وجوههم. |
Sim. Havia homens à minha volta, mas não lhes conseguia ver os rostos. | Open Subtitles | نعم، كان هناك رجال يقفون فوقي لكنّي لا أستطيع أن أرى وجوههم. |
Deixaram-no ver os rostos deles. Quando conseguirem o que querem, vão matá-lo. | Open Subtitles | لقد سمحوا له برؤية وجوههم ، بمجرّد أن يحصلوا على ما جاءوا لأجله ، فسوف يقتلونه |
os rostos nunca se veem... e, normalmente, começam e acabam em dois minutos. | Open Subtitles | وجوههم لم تظهر على الكاميرا, و كانوا عادة يدخلون ويخرجون في غضون دقيقتين. |
Desafio-vos a olhar para os rostos destas pessoas e a dizer-lhes que merecem menos do que qualquer outro ser humano. | TED | اتحداك بأن تنظر في وجوه هؤلاء الناس و تخبرهم بانهم يستحقون اقل من اي انسان اخر. |
Quando vemos os rostos, temos de reconhecer que são rostos e perceber muito depressa o que estão a expressar. | TED | عندما نرى الوجوه، يجب أن ندرك أنها وجوه ونكتشف ماذا توضح بسرعة كبيرة. |
Se ele sangrar cobrirei com o sangue os rostos dos camareiros porque têm de parecer culpados. | Open Subtitles | إن كان لا يزال ينزف فأصبغ وجهيهما بدمه لأنها يجب أن تبدو وكأنها جريمتها |
- mas temos algumas perguntas. - Havia dois atiradores. Não vi os rostos deles. | Open Subtitles | كان هناك مهاجمان، كانت ظلمه لم أتعرف على وجهيهما |
As esponjas parecem veias que percorrem os rostos. | TED | يبدو الإسفنج البحري كالعروق على الأوجه. |
Vimos os rostos deles, e isso não pode ser bom. | Open Subtitles | لقد رأينا وجوهكم وهذا ليس جيداً |