"os seus cidadãos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مواطنيها
        
    • المواطنين
        
    • مواطنيه
        
    • مواطنيهم
        
    • سكانها
        
    Este é um bom exemplo do que acontece quando governos atacam os seus cidadãos. DigiNotar é uma Autoridade de Certificação TED هذا مثال واضح على ما يحصل عندما تهاجم الحكومات ضد مواطنيها ديجينوتار هي شركة شهادات امان
    Portanto os governos Ocidentais estão a fornecer ferramentas aos governos totalitaristas para fazer isto contra os seus cidadãos. TED بالتالي الحكومات الغربية تزود الحكومات الاستبدادية بأدوات تمكنها من عمل ذلك تجاه مواطنيها
    Então, uma cidade do futuro, segundo acredito, é uma cidade que se preocupa com os seus cidadãos, que integra socialmente os seus cidadãos. TED اذن فمدينة المستقبل إنني اعتقد اعتقاداً جازماً أنها المدينة التي تهتم بالمواطنين تتكامل مجتمعياً مع مواطنيها
    Garante direitos civis e políticos para todos os seus cidadãos, independentemente da origem étnica religião, classe ou género. Open Subtitles وهذا سيضمن كل الحقوق المدنية والسياسية لكل المواطنين بغض النظر عن الأصل العرقي أو الديني أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس
    Assim, não pôde impedir que os seus cidadãos publiquem vídeos de crítica contra a corrupção dele. TED لذلك لم يستطيع منع مواطنيه من نشر مقاطع فيديو تنتقد فساده.
    Mas não lhes deram essa hipótese, porque os seus cidadãos foram muito mais rápidos. TED لأنهم مواطنيهم غلبوهم كلياً حتى الحكومة عرفت عن الهزة الأرضية عبر مواطنيهم
    Infelizmente os seus cidadãos, formigas cortadoras de erva, não conseguem comer erva. Open Subtitles لسوء الحظ، سكانها - النمل قاطع العشب - لا يستطيع أكل العشب فعلياً.
    Porquê? Porque não precisam de falar com os seus cidadãos. TED لماذا؟ ﻷنها لا تحتاج أن تتحدث إلى مواطنيها.
    Para proteger e defender os seus cidadãos criou-se a Força Policial dos EUA. Open Subtitles وللحماية والدفاع عن مواطنيها تم تشكيل قوة سميت بشرطة الولايات المتحدة
    Um país que larga os seus cidadãos no passeio, como se fossem lixo, por não poderem pagar a conta de hospital? Open Subtitles أمة تتخلص من مواطنيها كالكثير من القمامة على جانب الرصيف لأنهم لا يستطيعون دفع فاتورة المستشفى؟
    O Reino Unido reconhece o direito... de conhecer todos os seus cidadãos. Open Subtitles الحكومة البريطانية تعترف بحقوق جميع مواطنيها
    Precisa de um líder para garantir um melhor futuro para todos os seus cidadãos. Open Subtitles إنها تحتاج إلى زعيم للاستيلاء على مستقبل أكثر إشراقاً لجميع مواطنيها.
    Odeio estragar isso, Inspector mas trabalhamos para a cidade e para todos os seus cidadãos. Open Subtitles حسناً سأكره ان اعارضك في هذا سيادة المفتش ولكن نحن نعمل من اجل المدينة، وكل مواطنيها
    Construir uma cidade subterrânea... desenhada para proteger os seus cidadãos durante varias gerações. Open Subtitles وهوبناءمدينةٍتحتالأرض ... مصمّمَة لإبْقاء مواطنيها محميين للأجيالِ القادمة
    Este navio está, agora, envolvido na luta para libertar Baltimore e espalhar a cura da gripe vermelha a todos os seus cidadãos. Open Subtitles .هيّا بنا - السفينة الأن مشاركةٌ - في القتال من أجل تحرير (بالتيمور) و لنشر لقاح .الإنفلونزا الحمراء لجميع مواطنيها
    E punir aqueles que são uma ameaça. Para o Estado ou para os seus cidadãos. Open Subtitles ويعاقب من يهدد هذه الولاية أو مواطنيها
    Nós temos um fórum." Apenas para vos dar um exemplo, atualmente, uma das regiões russas envolve os seus cidadãos na planificação da sua estratégia até ao ano 2020. TED نحن لدينا منتدى." فقط لأعطيكم مثالاً، أحد الدول الروسية، على سبيل المثال، الآن تجعل مواطنيها يشاركون في التخطيط لإستراتيجيتها حتى العام 2020.
    Igualmente importante é que a medida da liberdade duma sociedade não é como ela trata os seus cidadãos bons, obedientes e submissos, mas como trata os seus dissidentes e os que resistem à ortodoxia. TED والمهم بنفس القدر هو ذلك المقياس أن مقدار الحرية عند المجتمع ليس كيف يعامل المواطنين الأخيار والمطيعين والمذعنين بل كيف يعامِلُ المنشقين عنه وأولئك الذين يعارضون العقيدة.
    A nossa democracia depende da cidadania informada, portanto é nosso dever saber como funciona e que autoridade pode cada ramo do governo exercer sob os seus cidadãos. TED ديمقراطيتنا تعتمد على مواطنة واعية لذلك فمن واجبنا أن نعرف كيفية عملها وماهي السلط التي بيد كل كتلة حكومية تجاه المواطنين.
    A diferença entre uma sociedade pobre e uma sociedade rica, obviamente, é o número de soluções que essa sociedade gerou na forma de produtos para os seus cidadãos. TED الفرق بين المجتمع الفقير والمجتمع الغنى، بوضوح، هي الدرجة التي يخلقها المجتمع كحلول في شكل منتجات لأجل مواطنيه.
    As comunidades internacionais deram uma oportunidade aos governos africanos para se evitarem acordos produtivos com os seus cidadãos, permitindo assim iniciar infindáveis negociações com o FMI e com o Banco Mundial. Assim, são o FMI e o Banco Mundial que lhes dizem o que os cidadãos precisam. TED الحكومات الأفريقية تم منحها فرصة بواسطة المجمتع الدولي لتجنب إقامة ترتيبات مثمرة مع مواطنيها، وبالتالي سُمح لها بالبدء في مفاوضات لا نهاية لها مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ومن ثم إنهم صندوق النقد الدولي والبنك الدولي هُم الذين يخبرونهم عن حوجة مواطنيهم.
    Não há dúvidas, Max, que tu ajudastes a Janine a dominar Chicago, e que exerceste um controle brutal sobre os seus cidadãos. Open Subtitles (ليس هنالك شك ، يا (ماكس) ،على أنك ساعدت (جانين (في الإستيلاء على (شيكاغو وممارسة سيطرة وحشية على سكانها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more