Tu sabes... as esposas deixam os seus maridos todos os dias neste país. | Open Subtitles | الزوجات يهجرن أزواجهن كل يوم فى هذه البلاد. |
A minha experiência diz que as esposas não disparam acidentalmente contra os seus maridos no pénis. | Open Subtitles | انها تجربتي لا تقوم الزوجات باطلاق النار صدفة على أزواجهن على اعضائهم |
- Não poderá este acto de recusa chegar a todas as mulheres, fazendo-as olhar os seus maridos com desprezo? | Open Subtitles | فعل الرفض هذا سينتشر بين كل النساء في كل البلاد وسيحتقرن أزواجهن أمام أعينهن |
Como se me tivessem contratado para provar que os seus maridos não as enganavam. | Open Subtitles | مثلا هم يستأجروني لإثبات أن أزواجهم ما كانوا وفيين |
os seus maridos ou suas esposas na maioria das vezes. É um fato. | Open Subtitles | يعودون إلى أزواجهم أو زوجاتهم أغلب الأوقات ، هذه حقيقة |
É por isto que os cônjuges em casamentos felizes tendem a achar que os seus maridos ou mulheres parecem-se muito melhor do que qualquer outra pessoa acha. | TED | ولهذا فان الازواج في الزاوج السعيد يظنون ان ازواجهم وازواجهن هم اكثر جمالاً مما هم عليه |
E os seus maridos ou são demasiado velhos ou demasiado ocupados para terem erecções. | Open Subtitles | و ازواجهن إما كبار في السن أو مشغولون للغايه ليشعروا بالإثاره. |
Provavelmente já ouviu muitas esposas a dizer isso sobre os seus maridos. | Open Subtitles | على الأرجح تسمعين الكثير من الزوجات تقلن ذلك عن أزواجهنّ |
A maioria delas sabe aquilo que os seus maridos fazem no trabalho. | Open Subtitles | معظم النساء يعرفن ماذا يفعل أزواجهن في المكاتب |
O perfume não era lá muito bom. Na verdade, não tinha qualquer cheiro, sabor ou cor, mas, como veneno, era o melhor que se podia comprar, por isso as mulheres faziam fila para poderem matar os seus maridos. | TED | في الحقيقة, كانت معدومة الرائحة و الطعم و اللون لكن كونه سماً ، فقد كان أفضل ما يمكن للمال أن يشتريه لذا هرعت النساء إليها من أجل قتل أزواجهن |
Adquirida enquanto os seus maridos dormem no Senado. | Open Subtitles | بينما أزواجهن نائمون في المجلس؟ |
Sabes que as estatísticas mostram que mais de 60% das esposas italianas traem os seus maridos? | Open Subtitles | الإحصائيَات تشير إلى أنَ 60_BAR_ % من الزوجات الإيطاليَات يخنَ أزواجهن |
Todas as mulheres querem estar com os seus maridos. | Open Subtitles | كل الزوجات تريد أن تصبح مع أزواجهن |
Tentaram comprimidos de dormir, Martinis, consideraram até ter sexo com os seus maridos, mas nada ajudou. | Open Subtitles | ... " جربن الحبوب المنومـة و مشروبـات " المارتيني ... لقد فكرن حتى في اقامـة علاقـة مع أزواجهن لكن لم يساعدهن أي شيء |
Tal como os seus maridos, elas são insaciáveis. | Open Subtitles | ... مثل أزواجهن ، انهم شرهون |
Deixam o rádio ligado em casa, a ouvir os seus maridos. | Open Subtitles | يتركونه يعمل في المنزل ويستمعون لأخبار أزواجهم |
As pessoas acordam e percebem que os seus maridos ou esposas não são o que esperavam. | Open Subtitles | يستيقظ الناس ويدركون أن أزواجهم أو زوجاتهم ليسوا كل شيء تمنوه |
A maioria das esposas estão casadas com os seus maridos, já que esta noite falamos com tanta exactidão. | Open Subtitles | معظم الزوجات يكونوا متزوجين من ازواجهم اذا اردتي التحدث بدقه الليلة |
Eu... digo às mães que os seus maridos não irão regressar a casa da guerra. | Open Subtitles | اخبر الامهات ان ازواجهن لن يعودوا من الحرب |
Como as esposas que não vêem o ciúme que consome os seus maridos... | Open Subtitles | أورسون) مُشتبه به في إشعال) * * حريق في مطعم .. مثل الزوجات التي لا تستطع إكتشاف الغيرة .. التي تُبيد أزواجهنّ |