"os seus poderes" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قواه
        
    • قواهم
        
    • قواك
        
    • قوته
        
    • قُواه
        
    • قوتهم
        
    • صلاحياته
        
    • قدراته
        
    • قدرته
        
    • سلطاته
        
    Dando-lhe o homem da cicatriz ele perde os seus poderes. Open Subtitles أعطوه الرجل الذى به الندبة بعدها سوف يفقد قواه.
    O Presidente está no uso completo das suas faculdades... e mantém todos os seus poderes executivos. Open Subtitles الرئيس بكامل قواه ويحتفظ بكل سلطاته التنفيذية
    Tu consegues vencer qualquer adversário... por mais bizarros que os seus poderes possam parecer. Open Subtitles يمكنكم أن تتغلبوا على أي منافس كان مهما بدت قواهم غريبة الأطوار لكم
    É agora do interesse da segurança nacional que continuemos... a vigiar os seus poderes em desenvolvimento. Open Subtitles من مصلحة الأمن القومي أن يجعلنا نستمر بمراقبة قواهم المتطورة بحذر
    Use os seus poderes de mutante. Mate as pessoas de aborrecimento. Open Subtitles استخدمي قواك الخارقة و تكلمي مع الناس إلى أن يموتوا
    Irão existir outros contratempos, quando os seus poderes começarem a aparecer. Open Subtitles سوف تكون هناك محاولات أخري عندما تبدأ قوته في الظهور
    Quando o demónio feiticeiro transmorfo, Aku, emergiu das trevas para destruir a nossa terra natal, eu era um pequeno imperador, na altura, e estava impotente contra os seus poderes. Open Subtitles عندما ظهر متحول الأشكال، الساحر الشرير آكو من مصدر الكره ليدمر وطننا، كنت امبرطوراً شاباً وكنت عاجزاً امام قواه
    Se usar os seus poderes como ser Ascendido, quebra as regras e eles agirao. Open Subtitles إذا إستخدم قواه , هو سيخرق القواعد وهم سيتخذون موقف
    O Nigel Griffin está morto, mas os seus poderes foram transmitidos à sua neta Clara. Open Subtitles غريفن ميّت, لكن قواه مررت إلى حفيدته كلير
    Desculpa, creio que o Aquaman usa os seus poderes telepáticos para pedir ao peixe que faça as necessidades noutro lugar. Open Subtitles المعذرة أعتقد أن أكوامان يستخدم قواه التخاطريّة ليطلب من السمك أن يعمل عمله بمكان آخر
    Mas ø medida que os seus poderes aumentam, vão cada vez mais fundo. Open Subtitles وكلما تنمو قواهم بشكل أكبر، سيستمرون بالبحث بشكل أعمق
    matar bruxas boas e obter os seus poderes. Open Subtitles أن يقتلون الساحرات الطيبات, ويستولون على قواهم
    Com as suas vidas, com os seus poderes, e, por último, com a sua descendência. Open Subtitles و نحن سنأخذ كل شيء حياتهم و قواهم و آخراً و ليس أخيراً سنأخذ ذريتهم
    Convenceram estes gajos todos a hipotecarem os seus poderes, e depois a arriscarem a vida só pela chance de matar uma bruxa qualquer? Open Subtitles إجعل كل هؤلاء الشبان أن يعطوك قواهم و بعدها أخاطر بحياتهم فقط لفرصة قتل ساحرة غبية ؟
    Tu deste os teus poderes a ela, ela deu-te os seus poderes. Open Subtitles صمتا انت اعطيت قواك لها وهي اعطت قواها لك
    Que divertido. O Mago finalmente deu-lhe os seus poderes... mas esqueceu de dizer como funcionam. Open Subtitles مسلي، الساحر أعطاك قواك أخيراً لكنه نسي أن يقول لك كيف تستعملها
    Uma vez que estamos a qua, vou usar os seus poderes Raid para todas as riquezas do universo. Open Subtitles عندما نتزوّج، سأستعمل قوته للأستيلاء على ثروات الكون
    É como ele conquista os seus poderes. Open Subtitles هذه هي الوسيلة التي يحصلُ بها على قُواه
    As pessoas que não exercitam os seus poderes normativos nas escolhas difíceis. andam à deriva. TED الآن، الناس الذين لا يمرنون قوتهم المعيارية في الخيارات الصعبة هم تائهون.
    Vladimir tinha dificuldade em controlar e entender os seus poderes. Open Subtitles حتى كان القديس فلاديمير صعوبة في السيطرة وفهم صلاحياته.
    Ao conduzir-nos aqui, agora ele é mortal como tu. Ele sacrificou todos os seus poderes. Open Subtitles بقيادته لنا آدمياً هو الآخر مثلك تماماً وضحى بكل قدراته
    Só até determinarmos como extinguir os seus poderes. Todos têm a sua kryptonita. Open Subtitles فقط حتى أحدد كيف أوقف قدرته أعني، لكل شخص نقطة ضعف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more