"os seus recursos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • موارده
        
    • الموارد
        
    • مواردها
        
    • مصادره
        
    • وسائلها
        
    • مصادرها
        
    • مصادرهم
        
    Um homem que esgotou todo o seu tempo, todos os seus recursos, num julgamento caríssimo que só resultou em humilhação. Open Subtitles إنه رجل قد استنفذ كل وقته و موارده في محاكمة كلفته الكثير، ناهيكم عن ما تعرض له من إذلال
    O Mundo uniu forças, juntando os seus recursos, e deixando de lado velhas rivalidades por um bem maior. Open Subtitles تكاتف العالَم جامعاً موارده و متجاهلاً نزاعاته القديمة خدمةً للمصلحة العامّة
    É um organismo unicelular, uma célula, que se junta a outras células para formar uma enorme supercélula para maximizar os seus recursos. TED و هو عبارة عن كائن أحادي الخلية، يندمج مع الخلايا الأخرى لِيُكَون خلية كبرى للحصول على أقصي حدٍ من الموارد.
    durante a fotossíntese. Sem a fotossíntese para sustentar um crescimento adicional, a árvore dedica todos os seus recursos aos ramos já existentes. TED وبدون التركيب الضوئي الضروري لدعم المزيد من النمو، تحول الشجرة مواردها إلى الفروع الموجودة بالفعل بدلًا من ذلك.
    Um líder alista todos os seus recursos na guerra, não apenas os seus favoritos. Open Subtitles يجند القائد جميع مصادره في الحرب ليس فقط مفضلاته
    Havia uma mulher que gastou todos os seus recursos... e 12 anos de vida... a tentar curar uma hemorragia. Open Subtitles كان هناك هذه الإمرأةِ الذي صَرفَ كُلّ وسائلها... و12 سنة مِنْ حياتِها... يُحاولُ الشَفَاء مِنْ النَزْف.
    A nossa organização está utilizando todos os seus recursos para a nomeação do juiz Mandrake para o Supremo Tribunal. Open Subtitles منظمتنا تضِعُ كُلّ مصادرها إلى القاضي ماندراك الي اكيد هياخد المقعد الإتحادي كبادرة إلى المحكمة العليا.
    As nossas informações actuais sugerem que estão a colocar todos os seus recursos na construção de naves novas. Open Subtitles كافة الاقتراحات المتوفرة لدينا الان أنهم يعيدون تجميع كل مصادرهم من أجل بناء سفن جديدة.
    O bolor Penicillium produz penicilina constantemente para se defender de ameaças, como colónias bacterianas vizinhas que podem consumir os seus recursos. TED يفرز عفن البنيسيليوم باستمرار مادة البنسلين ليحمي نفسه ضد التهديدات، مثل المستعمرات البكتيرية القريبة التي قد تستهلك موارده.
    O museu foi enganado para doar todos os seus recursos a algo chamado Instituto de Ciências da Fraude. Open Subtitles لقد تم خداع المتحف و يعطي كل موارده المالية... إلي شيئ يسمي... مؤسسة الخدع العلمية
    Você sabe, o Datak está a pôr todos os seus recursos nesta campanha. Open Subtitles تعرفين أن "ديتاك" وضع كل موارده في حملته الإنتخابية.
    Usou os seus recursos para criar uma sociedade científica secreta. Open Subtitles استخدم موارده لـ... لينشأ أساساً، مجمعاً علمياً سرياً
    Se o Amador mobilizar os seus recursos fora do perímetro, temos de estar preparados. Open Subtitles تحسباً فقط اذا حاول (أمادور) أن يحشد موارده خارج هذا النطاق, يجب أن نكون مستعدين -حسناً؟
    Esta região de 600 milhões de pessoas coordena os seus recursos agrícolas e a sua produção industrial. TED الآن هذه المنطقة من 600 مليون شخص تنسق الموارد الزراعية وإنتاجها الصناعي.
    Chegou a altura de começar a gerir os recursos comuns mundiais como os nossos pais ou avós geriram os seus recursos comuns locais. TED وقد حان الوقت لنبدأ في إدارة الموارد العالمية المشتركة كما أدار أباؤنا وأجدادنا مواردهم المحلية المشتركة.
    Devia ficar confortável com a perspectiva de duplicar os seus recursos. Open Subtitles عليك أن تشعر بالراحة بمضاعفة الموارد التي تأتيك.
    Prefere dedicar os seus recursos á educação, ao ecoturismo e à protecção da sua floresta primitiva. Open Subtitles واستخدام مواردها في خدمة التعليم والسياحة وفي حماية غاباتها العذراء
    Agora, compreensivelmente, ela está abalada e acha que o FBI não está a utilizar, todos os seus recursos para encontrar o marido. Open Subtitles ولأسباب مفهومة، هي مُنفعلة وتعتقد أنّ المباحث الفيدراليّة لا تستخدم كلّ مواردها لإيجاد زوجها.
    Quem fala pela Terra enquanto as multinacionais exploram os seus recursos para o lucro? Open Subtitles من يتحدث عن الأرض عندما تستغل الشركات المتعددة الجنسيات مواردها للربح ؟
    Tendo em conta os seus recursos e o detalhe dos seus planos, precisamos de si a tempo inteiro. Open Subtitles بناءً على مصادره و تخطيطه فإننا بحاجة الى وقتك بالكامل
    Felizmente, a comunidade empresarial está situada de forma única para ajudar a dar formação aos seus empregados, para pôr políticas em prática e para os ajudar a usar os seus recursos especiais para lutar contra o tráfico humano. TED لحسن الحظ، مجتمع الشركات الآن مستعد بشكل فريد ليساعد بتدريب موظفيه، ليصيغ سياسات وليستعمل مصادره الخاصة للقضاء على التجارة بالبشر.
    Não somente deu os direitos à propriedade, todos os seus recursos e "direitos naturais" Open Subtitles فهو لم يعطي فقط الحق في الملكية وكل وسائلها و"حقوقها الطبيعية"
    Se uma parte daquela heroína cair nas suas mãos, a polícia vai dedicar todos os seus recursos para ligar o assassinato dela a si, Janko. Open Subtitles ،الآن، إن انتهى أي من الهرويين خاصتهم بين يديك فإن وحدة شرطة (نيويورك) ستخصص كل مصادرها (لربط جريمة قتلها بك (جانكو
    A trazer todos os seus recursos, habilidades, talentos... unidos para vencer o inimigo. Open Subtitles , يجلبوا جميع مصادرهم , مهاراتهم مواهبهم العارية , لهزيمة العدو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more