"os sinais de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إشارات
        
    • علامات
        
    Ok, digamos que só queremos voar a alguns metros acima do solo, onde possamos ver os sinais de trânsito e respirar oxigénio com facilidade. TED حسنا فلنقل أنك تريد أن تطير فقط بعض الأمتار فوق سطح الأرض أين يمكنك رؤية إشارات الطريق و تتنفس الأكسيجين بسهولة
    A anestesia local impede que os sinais de dor numa parte específica do corpo cheguem ao cérebro. TED التخدير الموضعي يمنع إشارات الألم من جزء معين من الجسم من الوصول إلى الدماغ
    Os investigadores descobriram que os sinais de comichão na pele deles se transmitem através duma subclasse dos nervos associados com a dor. TED اكتشف الباحثون أن إشارات الحكة في جلد الفئران تنتقل عبر نوع فرعي من الأعصاب المرتبطة بالألم.
    Eles estão a começar a fazer uma coisa que nenhum deles teria feito sem os sinais de brincadeira. TED لقد بدءوا بعمل شيء ما كان أحدهما ليقوم به من غير إشارات اللعب.
    Compreender os sinais de um amor doentio pode ajudar-nos a avaliar e compreender quase todas as nossas relações. TED ففهم علامات الحب غير الصحي ستساعدك في فحص وفهم كل علاقة بحياتك.
    O álcool atua como uma agente mascarado, escondendo todos os sinais de droga no corpo. Open Subtitles يلعب الكحول دور إخفاء الوكيل حيث أنه يغطي على كل إشارات المخدر بالجسد
    De não ver os sinais de instabilidade mental. Open Subtitles بأننا لم نرى إشارات عدمِ الإستقرار العقليِ.
    Cancela os sinais de alarme antes que cheguem ao computador. Open Subtitles إنّه يُلغي أساساً إشارات الإنذار قبل أن تصل إلى الحاسوب.
    A comunidade científica é relutante em dizer que qualquer outro animal, excepto os humanos, usa linguagens, mas há todos os sinais de que eles as usam. Open Subtitles المُجتمع العِلمي معارض لقول.. أي حيواناً آخر ولكن البشر يستخدمون اللُغات.. ولكن هُناك إشارات بأنهُم يستخدمون لُغات.
    Uma coisa para ajudar-te a estudar os sinais de trânsito. Open Subtitles أوه. شيء حتى تتمكن من دراسة حتى على إشارات المرور الخاصة بك.
    Todos os sinais de trânsito do lado sul da rua foram transferidos para o lado norte, tem agulhas de heroína no beco e folhetos sobre violadores. Open Subtitles كلّ إشارات الوقوف الموجودة بجنوب الحيّ .. تمّ نقلها إلى شماله .. وهنالك أبر هيروين في الزقاق ..
    Um rádio SD como este aqui, pode disfarçar os sinais de GPS. Open Subtitles جهاز راديو ذات بطاقة رقمية آمنة مثل الموجود هنا يمكنه خداع إشارات نظام تحديد المواقع العالمي
    Eu acho que há uma ligação entre os sinais de Wi-Fi e plantas em decomposição, estou a arriscar aqui... Open Subtitles أترون .. أعتقد أن هناك اتصال بين إشارات ..
    Não vou interceptar os sinais de satélite com força bruta. Open Subtitles أنا لا أعطل إشارات القمر الصناعي باستخدام القوة الغاشمة، حسنا؟
    Usámos a marcação por isótopos para seguir o movimento do carbono duma árvore mãe ferida pelo tronco abaixo até à rede de micorriza e até às plântulas suas vizinhas, não só o carbono, mas também os sinais de defesa. TED لذلك، استخدمنا تتبع النظائر لتتبع حركة الكربون من شجرة أم مصابة أسفل جذعها في شبكة الفطريات الجذرية وفي الشتلات المجاورة لها، ليس فقط الكربون، ولكن أيضًا إشارات الدفاع.
    Todos os sinais de uma pancada violenta. Open Subtitles كُلّ إشارات صدمةِ القوةِ الصريحةِ.
    É uma postura clássica de reconfortar, uma tentativa de neutralizar os sinais de desconforto que são enviados pelo seu sistema límbico. Open Subtitles إنها وضعية جسد تقليدية لتشعرك بالارتياح الداخلي محاولة لإخماد إشارات التوتر من جهازك الحوفيّ *[في الدماغ
    Há uma crescente sensação de pânico na cidade. os sinais de trânsito continuam esporádicos. Open Subtitles "هناك شعور متزايد بالذعر في المدينة، ما زالت إشارات المرور متقطعة."
    Neutraliza os sinais de telefone. Open Subtitles إنها تقوم بتعطيل إشارات الهواتف الخلوية
    Apresenta todos os sinais de overdose, sem a parafernália. Open Subtitles ...كل علامات الجرعة المفرطة... بدون أي من الأدوات؟
    Mas nao revelaste os sinais de stress ou fatiga que costumam acompanhar estas alucinações. Open Subtitles لا تظهر عليك أي علامات بالتوتر التي تصاحب الهلاوس عادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more