"os termos do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بنود
        
    • شروط
        
    • الشروط التي
        
    • بشروط
        
    Se quer alterar os termos do acordo, fale com as pessoas que vão ficar mais chateadas com isso. Open Subtitles هل ستغير بنود الإتفاق , فلم لا تتحدث للذين
    Faltei a várias noites de encontro enquanto estava em viagem e sou obrigado contratualmente a repô-los de acordo com os termos do Contrato de Relacionamento. Open Subtitles لقد تخلفت عن بعضٍ من ليال المواعيد العاطفية أثناء رحلتي بالقطار، و أنا ملزم تعاقدياً لتعويضهم تحت بنود إتفاق العلاقة.
    E sobre os termos do estado Rich, invoco artigo in loco parentis paraserrepresentante de Mestre Richie. Open Subtitles وتحت بنود وصاية ريتش, أنا آخذ محل والديه... ... كحارسووصي للسيد ريتشي.
    Doravante insisto que sejam respeitados os termos do nosso acordo. Open Subtitles في المستقبل سوف أصر على أن تحترم شروط ترتيباتنا
    Segundo os termos do acordo, eu receberia o dinheiro e pronto. Open Subtitles أظن شروط الصفقة أن أتلقى مالي ثم ننتهي هذه صحيح
    Só vim buscá-lo. Desculpe, mas esses não são os termos do nosso acordo. Open Subtitles آسف لكن هذه لست الشروط التي إتفقنا عليها
    Ouça, nós cumprimos a nossa parte do acordo, por isso precisamos que honre os termos do nosso acordo. Open Subtitles اسمع، لقد وفينا بوعدنا، لذا نريدك أن تفي بشروط اتفاقاتنا
    os termos do contrato claramente estipulam que Watergate abranja não mais do que 25% do tempo. Open Subtitles بنود العقد تشترط بشكل واضح أن "ووترجيت" ستحتل نسبة 25 بالمئة من الوقت كحد أقصى
    Desejas alterar os termos do nosso acordo? Open Subtitles أتريد تعديل بنود إتفاقيتنا ؟
    os termos do pacto foram claros. Open Subtitles بنود العقد واضحة.
    Estou a mudar os termos do nosso acordo. Open Subtitles سأغير بنود اتفاقيتنا -جون) )..
    "de que o Irão está a violar os termos do acordo nuclear." Open Subtitles أن (إيران) تخرق بنود الاتفاق النووي"
    Mas se vir as cláusulas suplementares, os termos do empréstimo são estes. Open Subtitles لكنّي أخشى أنّكما إذا نظرتما إلى شروط القرض ستجداها كما هي،
    os termos do fundo especificam que o dinheiro passe pela linha masculina Open Subtitles شروط الوديعة تحدّد أنّ الأموال تمرّ جنبا إلى جنب الذكر الموالي
    Por isso é que pedi um referendo, para que o povo grego pudesse decidir os termos do pacote de salvamento. TED هذا ما جعلني أقوم بإستفتاء ليكون الشعب اليوناني قادراً على تحديد شروط و حلول الإنقاذ
    O cargo tem um salário anual de $60.000, o qual será considerado um bem segundo os termos do testamento. Open Subtitles ‫وهذا يعتبر من الممتلكات , حسب شروط الوصية
    Ditaste os termos do divórcio e pretendo segui-los. Open Subtitles فقد وضّحتِ شروط الطلاق وأنا أقرر التصرّف وفقًا لها.
    Diz ao Arthur que não pode aceitar os termos do Isaak. Open Subtitles أخبري " آرثر " ألا يقبل الشروط التي سيوجهها " إيزاك "
    Pode ter a certeza que cumprirei os termos do nosso acordo. Open Subtitles يمكنكَ ان تستريحَ واثقاً بأنني سوف امتثل بدون شك بشروط إتفاقيتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more