"os vossos filhos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أطفالك
        
    • أطفالكم
        
    • أبنائكم
        
    • اطفالك
        
    • أبناءكم
        
    • أبنائك
        
    • لأبنائكم
        
    • أولادك
        
    • أطفالكما
        
    • وأولادكم
        
    • لأولادكم
        
    • لأطفالك
        
    • اطفالكم
        
    • أولادكم
        
    • أبناءك
        
    O resto de vocês, vão para casa, descansem, abracem os vossos filhos. Open Subtitles بقية لك: العودة إلى المنزل، الحصول على بعض الراحة، عناق أطفالك.
    Como pais, vocês estão sempre a aprender sobre os vossos filhos. TED كوالدين، أنتم تتعلمون دائما من هم أطفالكم.
    Vocês costumam deixar os vossos filhos assim? Sem supervisão? Open Subtitles هل أنتم معتادون ترك أبنائكم تحت مراقبة كهذه؟
    Gostavam de morar perto de um bordel ou de verem os vossos filhos a jogar e a fumarem ópio, sabendo dos prejuízos que dão à família? Open Subtitles هل ترغب بالعيش الى جانب بيت دعارة؟ أو ان ترى اطفالك يقامرون أو يدخّنون أفيونا
    Mas, por favor imaginem que ainda têm os vossos filhos. Open Subtitles و لكن أرجوكم تخيلوا أنه لا يزال لديكم أبناءكم
    E eu estou ansioso por conhecer os vossos filhos e para apresentar os meus. Open Subtitles و إنني أتطلع لمعرفة أبنائك و أقدم نفسي لهم
    Tudo o que queriam era uma segunda hipótese, para vós mesmos e para os vossos filhos. Open Subtitles كل ما أردتموه هو فرصة ثانية لأنفسكم و لأبنائكم
    Isto significa que eles são absolutamente os piores locais para levarem os vossos filhos nas férias, porque vocês não podem fazer lá nada. TED مما يعني أنها أسوأ الأماكن على الإطلاق لتأخذ أولادك إليها في العطلة، لأنه لن يمكنك القيام بشيء هناك.
    Tirando você a querer ter sexo com outros tipos, e ele a falir a vossa família, acho que os vossos filhos têm demasiada liberdade. Open Subtitles ما لم تكوني ما زالتِ تريدين ممارسة الجنس مع الآخرين وأن يفلس هو أسرتكِ، أظنّ أنّ أطفالكما سيكونون مشردين
    os vossos filhos podem ir para a escola, para a faculdade, saírem de casa, terem filhos, voltarem, trazerem os netos, e terão a mesma lâmpada a poupar energia. TED أطفالك قد يذهبون إلى المدرسة، يذهبون إلى الكلية، وينتقلون بعيداً ويحظون بأطفال، ويعودون، جالبين الأحفاد، وأنت لا زلت تملك نفس المصابيح التي توفر عليك الطاقة.
    Imaginem os vossos filhos a ver as vossas fotos picantes de um encontro numa propagando sobre controlo de natalidade daqui a 20 anos. TED فقط تخيل أن أطفالك يرون صورك المثيرة في إعلان تحديد للنسل بعد 20 عامًا من الآن.
    Será a mesma coisa estar presente, se vocês estão constantemente com os vossos filhos via SMS, por exemplo? TED هل هذا التواصل مماثل لتواجدك في نفس المكان لو كنت مثلاً في تواصل مستمر مع أطفالك من خلال المراسلة؟
    Também significava, então, se se consegue imaginar, que as pessoas que explodiram os vossos filhos e os vossos maridos estavam a circular perto do supermercado onde vocês moravam. TED وهذا يعني أيضاً، إن استعطتم تخيل هذا، أن الأشخاص الذين فجروا أطفالكم وأزواجكم كانوا يمشون حول المتجر الذي تعيش بقربه.
    Todos os outros dinossauros que conhecemos — ou os vossos filhos conhecem — têm quatro patas. TED كل الديناصورات الأخرى التي تعرفونها أو على الأقل, أطفالكم يعرفونها, تسير على أربعة أرجل
    Se necessário fôr, com as vossas vidas, e os vossos filhos com as vidas deles. Open Subtitles لو ضرورى فإحموها بأرواحكم و أرواح أبنائكم
    Acho que vocês ainda não estavam preparados para aquilo, mas os vossos filhos vão adorar. Open Subtitles أعتقد أنكم لستم مستعدين لهذا بعد. لكن أبنائكم سيحبونه.
    Se os vossos filhos vierem para cá, sentir-se-ão miseráveis em 4 linguas diferentes. Open Subtitles ان اتى اطفالك الى هنا سيكونون تعساء وسيتعلمون اربع لغات
    Pensámos que talvez vocês devessem mandar primeiro os vossos filhos. Open Subtitles لذا فكرنا أن ربما . أنه يجب إرسال أبناءكم أولا
    Muitas coisas que pensamos não serem positivas acabam por sê-lo, porque a morte do cão é uma oportunidade para abordar a morte com os vossos filhos. Open Subtitles في كثير من الأشياء التي لم تعلم أنها ستكون إيجابية لأن موت الكلب هو فرصة لتعليم أبنائك عن الموت
    Penso que todos concordam que, se conseguirmos melhorar a vida num factor de 20, provavelmente teremos melhorado bastante o nosso estilo de vida. Por exemplo, o vosso salário, ou os vossos filhos, dariam pela diferença. TED و أظن أن كل ما يمكنكم الموافقة عليه أنه إذا كان بإمكاننا ايجاد كيف يمكن تحسين الحياة بمعامل ٢٠ لربما طورنا نمط حياتنا بشكل كبير لنقل راتبك، يمكنك ملاحظته، أو أولادك
    os vossos filhos serão a nova primeira geração. Essa é a vontade da Criadora. Open Subtitles أطفالكما سيكونوا الجيل الأول الجديد، هذهِ هي رغبة الخالقة.
    Têm CD no vosso carro e vão a concertos. E os vossos filhos tocam instrumentos. TED ولديكم أقرص ليزرية في سياراتكم وتذهبون لحضور السمفونيات .. وأولادكم يعزفون الآلات ولايمكنكم تخيل حياتكم بدون الموسيقى الكلاسيكية ..
    Existem assassinos e prostitutas por todos os lados, então e melhor os vossos filhos lerem sobre isso e aprenderem, porque é assim que a vida é! Open Subtitles هناك جرائم فأس وعاهرات مدسوسة داخل كل لحاف لذا من الأفضل لأولادكم أن يقرؤها ويتثقفوا
    Vossa Majestade, posso? Estou determinada em ser uma adorável madrasta para os vossos filhos. Open Subtitles يا صاحب الجلالة, إذا سمحت؟ أنا مصممة لكي أكون زوجة الأب المحبة لأطفالك
    os vossos filhos não vos acham assim tão interessantes. TED لا يظن اطفالكم أنكم بهذا المستوى من الشهرة.
    Vão jantar com os vossos filhos e voltemos ao trabalho. Open Subtitles اذهبوا وتناولوا الغداء مع أولادكم. وبعدها.. دعونا نعود للعمل.
    Ouve bem, vou caçar os vossos filhos. Open Subtitles سأصطاد أبناءك الواحد تلو الآخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more