Mas então Os vulcões entraram em erupção, por toda a Sibéria, e quase tudo morreu. Foi a extinção em massa número três. | TED | ولكن بعد ذلك، انفجرت البراكين في جميع أنحاء سيبيريا، مات كل شيء تقريباً وكان هذا الانقراض الجماعي الثالث. |
Os vulcões são importantes, porque Os vulcões produzem atmosfera e oceanos. | TED | إن البراكين مهمةٌ .. لان البراكين هي التي تولد الأجواء .. وهي التي تصنع المحيطات |
Quer Os vulcões estejam extintos ou não, dá na mesma para nós. | Open Subtitles | "سواء كانت البراكين منقرضة أو موجودة، الأمر هو ذاته بالنسبة لنا." |
Sempre compreendi melhor Os vulcões do que as pessoas e a política. | Open Subtitles | كنت دوماً جيداً في فهم امور البراكين اكثر من الناس و السياسة |
Exceto que um asteroide atingiu o México e despertou Os vulcões na Índia, no outro lado do mundo, e quase tudo voltou a morrer. | TED | لكن حدث وضرب نيزك المكسيك، وفجر ذلك براكين في الجزء الآخر من العالم في الهند، ومات كل شيء تقريباً. |
Os vulcões formam a espinha dorsal de uma das cadeias montanhosas mais longas do nosso planeta. | Open Subtitles | البراكين تُكَون العمود الفقري لأطولسلسلةجبالعلي كوكبنا: |
Os vulcões fazem parte de um sistema global que remodela constantemente o nosso mundo. | Open Subtitles | البراكين جزءاً من النظام العالمي يغيرون عالمنا بإستمرار. |
Em última análise, Os vulcões deram à superfície do nosso jovem planeta calor, água e um potente cocktail de químicos. | Open Subtitles | في الأساس، أمدّت البراكين سطح كوكبنا الشاب بالدفء، الماء وخليطٌ واسع من المواد الكيميائية، |
Mas Os vulcões não deram só o pontapé de saída para haver vida. | Open Subtitles | ولكن دور البراكين ذهب إلى أبعد من مجرد البدء فى الحياة. |
Foram Os vulcões que proporcionaram ao jovem e vulnerável planeta uma forma de se manter quente, mas não da maneira como poderá pensar. | Open Subtitles | لقد كانت البراكين من أمدَّ الكوكب اليافع الهش بطريقةٍ لإبقاء الدفىء، لكن ليس بالطريقة التي تظنّوها. |
Foram Os vulcões que impediram a jovem Terra de gelar. | Open Subtitles | لقد كانت البراكين ما منع كوكب الأرض الشاب من التجمد تماماً، |
Mas não se esgota aqui o muito que Os vulcões fizeram pela vida na Terra. | Open Subtitles | لكن مع ذلك لم يكن هذا كل ما قدمته البراكين للحياة على الأرض. |
Embora o gelo cobrisse todo o planeta, Os vulcões continuaram a entrar em erupção, rompendo o espesso manto. | Open Subtitles | بالرغم من تغطية الثلج للكوكب بأكمله واصلت البراكين التعرية، تنسف عبر الستار الثلجّي السميك. |
À medida que Os vulcões continuavam a entrar em erupção, os níveis de dióxido de carbono foram aumentando gradualmente na atmosfera. | Open Subtitles | بينما واصلت البراكين في الثوران، تراكمت مستوياتٌ ثابتة من ثاني أكسيد الكربوت في الغلاف الجوي. |
Os vulcões tinham posto fim à terrível era da Bola de Neve e ao fazê-lo, conduziram a um grande salto evolutivo. | Open Subtitles | أنهت البراكين فترة الكرة الثلجية الأرضية المريعة وبفعل ذلك، أدّت إلى وثبة تطورية عظيمة للأمام. |
Envolve uma aliança espantosa, uma parceria entre Os vulcões e a vida, que regula a temperatura do planeta. | Open Subtitles | دورٌ ينطوي على تحالف مذهل، شراكةٌ بين البراكين والحياة من شأنها تنظيم درجة حرارة الكوكب، |
E, mais uma vez, isso acontece porque Os vulcões têm o poder de alterar a nossa atmosfera. | Open Subtitles | ومرة أخرى حدث الأمر لإن البراكين تملك القوة لتغيير غلافنا الجوي. |
Os vulcões de subducção são os mais violentos do planeta. | Open Subtitles | البراكين المُندسّة هي الأكثر عنفاً على الأرض. |
A ironia é que Os vulcões de subducção são tão explosivos e destrutivos por conterem tantos gases. | Open Subtitles | والمفارقة أن البراكين المندسّة عالية التفجير والتدمير، لإنها ملئية بالغازات، |
Mas claro que deve ser difícil aceitar que Os vulcões são tão importantes para o nosso mundo, quando os vemos destruir a nossa própria casa. | Open Subtitles | لكن بالطبع، لا بُد وأنه من الصعب تقبل كم هي البراكين ضروريةً لعالمنا عندما يكون منزلك قد دُمر. |
Os vulcões Virunga as imponentes florestas de Visoke. | Open Subtitles | براكين فيرونجا الغابات العظيمة في فيسوكي |