"os vulcões" - Translation from Portuguese to Arabic

    • البراكين
        
    • براكين
        
    Mas então Os vulcões entraram em erupção, por toda a Sibéria, e quase tudo morreu. Foi a extinção em massa número três. TED ولكن بعد ذلك، انفجرت البراكين في جميع أنحاء سيبيريا، مات كل شيء تقريباً وكان هذا الانقراض الجماعي الثالث.
    Os vulcões são importantes, porque Os vulcões produzem atmosfera e oceanos. TED إن البراكين مهمةٌ .. لان البراكين هي التي تولد الأجواء .. وهي التي تصنع المحيطات
    Quer Os vulcões estejam extintos ou não, dá na mesma para nós. Open Subtitles "سواء كانت البراكين منقرضة أو موجودة، الأمر هو ذاته بالنسبة لنا."
    Sempre compreendi melhor Os vulcões do que as pessoas e a política. Open Subtitles كنت دوماً جيداً في فهم امور البراكين اكثر من الناس و السياسة
    Exceto que um asteroide atingiu o México e despertou Os vulcões na Índia, no outro lado do mundo, e quase tudo voltou a morrer. TED لكن حدث وضرب نيزك المكسيك، وفجر ذلك براكين في الجزء الآخر من العالم في الهند، ومات كل شيء تقريباً.
    Os vulcões formam a espinha dorsal de uma das cadeias montanhosas mais longas do nosso planeta. Open Subtitles البراكين تُكَون العمود الفقري لأطولسلسلةجبالعلي كوكبنا:
    Os vulcões fazem parte de um sistema global que remodela constantemente o nosso mundo. Open Subtitles البراكين جزءاً من النظام العالمي يغيرون عالمنا بإستمرار.
    Em última análise, Os vulcões deram à superfície do nosso jovem planeta calor, água e um potente cocktail de químicos. Open Subtitles في الأساس، أمدّت البراكين سطح كوكبنا الشاب بالدفء، الماء وخليطٌ واسع من المواد الكيميائية،
    Mas Os vulcões não deram só o pontapé de saída para haver vida. Open Subtitles ولكن دور البراكين ذهب إلى أبعد من مجرد البدء فى الحياة.
    Foram Os vulcões que proporcionaram ao jovem e vulnerável planeta uma forma de se manter quente, mas não da maneira como poderá pensar. Open Subtitles لقد كانت البراكين من أمدَّ الكوكب اليافع الهش بطريقةٍ لإبقاء الدفىء، لكن ليس بالطريقة التي تظنّوها.
    Foram Os vulcões que impediram a jovem Terra de gelar. Open Subtitles لقد كانت البراكين ما منع كوكب الأرض الشاب من التجمد تماماً،
    Mas não se esgota aqui o muito que Os vulcões fizeram pela vida na Terra. Open Subtitles لكن مع ذلك لم يكن هذا كل ما قدمته البراكين للحياة على الأرض.
    Embora o gelo cobrisse todo o planeta, Os vulcões continuaram a entrar em erupção, rompendo o espesso manto. Open Subtitles بالرغم من تغطية الثلج للكوكب بأكمله واصلت البراكين التعرية، تنسف عبر الستار الثلجّي السميك.
    À medida que Os vulcões continuavam a entrar em erupção, os níveis de dióxido de carbono foram aumentando gradualmente na atmosfera. Open Subtitles بينما واصلت البراكين في الثوران، تراكمت مستوياتٌ ثابتة من ثاني أكسيد الكربوت في الغلاف الجوي.
    Os vulcões tinham posto fim à terrível era da Bola de Neve e ao fazê-lo, conduziram a um grande salto evolutivo. Open Subtitles أنهت البراكين فترة الكرة الثلجية الأرضية المريعة وبفعل ذلك، أدّت إلى وثبة تطورية عظيمة للأمام.
    Envolve uma aliança espantosa, uma parceria entre Os vulcões e a vida, que regula a temperatura do planeta. Open Subtitles دورٌ ينطوي على تحالف مذهل، شراكةٌ بين البراكين والحياة من شأنها تنظيم درجة حرارة الكوكب،
    E, mais uma vez, isso acontece porque Os vulcões têm o poder de alterar a nossa atmosfera. Open Subtitles ومرة أخرى حدث الأمر لإن البراكين تملك القوة لتغيير غلافنا الجوي.
    Os vulcões de subducção são os mais violentos do planeta. Open Subtitles البراكين المُندسّة هي الأكثر عنفاً على الأرض.
    A ironia é que Os vulcões de subducção são tão explosivos e destrutivos por conterem tantos gases. Open Subtitles والمفارقة أن البراكين المندسّة عالية التفجير والتدمير، لإنها ملئية بالغازات،
    Mas claro que deve ser difícil aceitar que Os vulcões são tão importantes para o nosso mundo, quando os vemos destruir a nossa própria casa. Open Subtitles لكن بالطبع، لا بُد وأنه من الصعب تقبل كم هي البراكين ضروريةً لعالمنا عندما يكون منزلك قد دُمر.
    Os vulcões Virunga as imponentes florestas de Visoke. Open Subtitles براكين فيرونجا الغابات العظيمة في فيسوكي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more