De uma forma ou de outra, estamos sós, neste planetazinho miserável. | Open Subtitles | -بشكل أو بآخر كلنا وحيدين على هذا الكوكب الصغير البائس |
De uma forma ou de outra, não demorará muito. | Open Subtitles | .. بطريق واحد أو بآخر هذا لن يستغرق طويلاً |
Desculpa, mas, de uma forma ou de outra, tem que acabar. | Open Subtitles | أنا آسفة، بطريقة ما أو بأخرى يجب أن ينتهي هذا |
Sabes, aquele dente ia sair de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | أتعلم , الأسنان عليها أن تخرج بطريقة ما أو بأخرى |
Todos estão familiarizados com as colonoscopias, de uma forma ou de outra. | TED | أنتم على دراية بتنظير القولون، بطريقة أو أخرى. |
Todo este derramar de sangue tem que acabar, de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | إراقة الدماء يجب أن تنتهي بشكل او بأخر |
Amanhã, tudo isto vai acabar, de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | على أي حال سينتهى الأمر كله غدا بشكلاً أو بأخر |
Tenho 22 anos e, de uma maneira ou de outra, perdi todos que amava. | Open Subtitles | أنا عمري 22 عاماً بشكل أو بآخر , فقد فقدت كل من كنت أحبهم جداً |
Quando o sistema quer, eles conseguem, de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | عندما يريدك النظام فسوف يحصلون عليك بشكل أو بآخر |
Dentro de três horas, de uma maneira ou de outra, esta coisa estará acabada. | Open Subtitles | ثلاث ساعات، بشكل أو بآخر هذا الشيء سينتهي |
Porque, dentro de 24 horas, de uma maneira ou de outra esta conversa termina. | Open Subtitles | حسناً؟ لأنه بعد 24 ساعة من الآن بشكل أو بآخر هذه المحادثة انتهت |
Temos de saber. De uma forma ou de outra. | Open Subtitles | يجب أن نقطع الشك باليقين بطريقة أو بأخرى. |
Vai ter que sair de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | علينا أن ننجح في إنجاز الأمر بطريقة أو بأخرى |
Mas, todos estes modelos baseiam-se na existência de um grande conjunto de factos que, de uma forma ou de outra, podemos completar. | TED | لكن كل هذه النماذج مبنية على فكرة جسم كبير من الحقائق التي يمكننا بطريقة أو بأخرى إتمامها. |
Há montanhas de mágoas que não podem ser removidas e, de uma forma ou de outra, todos nos ajoelharemos perante elas. | TED | هنالك جبال من الحزن لن تتحرك, وبطريقة أو بأخرى, سنركع جميعا هناك. |
Se tivesse algo a dizer-te, Ellsworth, de uma forma ou de outra, dizia-to. | Open Subtitles | لو كان لدي ما أقوله لك لقلته بطريقة أو أخرى |
De uma maneira ou de outra, prometo-lhe que vou vencer desta vez. | Open Subtitles | بطريقة أو أخرى , أعدك سأقوم بالفوز في هذه المرة |
Vais mover-te de uma forma ou de outra, Ward? | Open Subtitles | أ عليك المتابعة بشكل او بأخر, (ورد)؟ |
- De uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | بشكل او بأخر. |
Os historiadores não sabem bem quando ou como foi descoberto este número, mas ele é conhecido, duma forma ou de outra, há quase 4000 anos. | TED | لم يتأكد المؤرخين متى أو كيف تم إكتشاف هذا الرقم لأول مرة، ولكنه بات معروفا بشكل أو بأخر لما يقرب من 4,000 سنة. |
As preguiças têm vivido neste planeta de uma forma ou de outra, há mais de 40 milhões de anos. | TED | لقد ظلت حيوانات الكسلان على هذا الكوكب بشكل أو بأخر لأكثر من أربعين مليون عامًا. |
Bem, acontece que esse tipo vem aí, duma maneira ou de outra. | Open Subtitles | حسناً , هذا الرجل سوف يأتى بشكل او بآخر. |
"Ligue-me, ou vai-se lixar de uma maneira, ou de outra. | Open Subtitles | من الافضل لكى ان تعاودى الاتصال بى.. او انكِ منتهية بطريقة او بأخرى. |
Quando confirmarem, deverão chegar aqui em menos de 3 horas, portanto, de uma maneira ou de outra, a ajuda está a caminho. | Open Subtitles | مع هذا النوع من الابكار, فانها يجب ان تكون هنا فى اقل من ثلاثة ساعات. لذلك بطريقة او باخري, |