"ou ficar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أو البقاء
        
    • أو أبقى
        
    • أو الوقوف
        
    • أو تبقى
        
    • أو يبقى
        
    • أبقى أم
        
    ou ficar acordado até tarde para haver menos uma distracção em casa. Open Subtitles أو البقاء ساهرا, للتأكد أن ليس هناك ثمة إزعاج حول البيت
    Terão de avaliar a vossa personalidade e a vossa situação financeira para determinar se é melhor ir para um lar de idosos ou ficar na vossa casa. TED سوف تحتاج إلى تقييم شخصيتك ووضعك المالي لتحديد ما إذا كانت جماعة لرعاية المسنين أو البقاء في المنزل هو خيارك الأفضل.
    Podem vir ou ficar. Como queiram. Open Subtitles يمكنهم مرافقتنا أو البقاء هنا, لهم الخيار
    Terei que ir e viver, ou ficar e morrer. Open Subtitles لم يشرق النهار بعد لابد لي من الإنصراف لأبقى على قيد الحياة، أو أبقى وأموت
    ou ficar aqui a discutir até passar? Open Subtitles أو الوقوف هنا والتحدث حول هذا الموضوع حتى ذهب ذلك؟
    Pode matar de imediato ou ficar adormecida durante décadas. Open Subtitles يمكنها أن تَقْتل فوراً, أو تبقى خامله لعقود
    Não te esqueças: só podem atravessar a ponte duas pessoas ao mesmo tempo, quem atravessar tem que segurar a lanterna ou ficar perto dela. Todos podem ficar, com segurança, na escuridão, de cada lado do desfiladeiro. TED تذكّر: لا يمكن لأكثر من شخصين عبور الجسر معًا ويجب على أيّ عابرٍ إمّا أن يحمل المُشكاة أو يبقى بجانبه ويمكن لأيِّ أحدٍ منكما الانتظار بآمان في الظلام على أحد جانبيِّ الممر
    Não sei se devo ir embora ou ficar. Open Subtitles لست متأكدة لو أني يجب أن أبقى أم أذهب
    Não consegue estar sentado ou ficar parado. - Tem a consciência pesada? Open Subtitles أعني، لم تكن تجلس أو البقاء دون حراك أهو بسبب الشعور بالذنب؟
    Podemos fazê-lo em dez minutos ou ficar aqui o dia todo, depende de si. Open Subtitles يمكننا الإنتهاء خلال عشر دقائق أو البقاء طوال اليوم إنه يعود إليك
    Continuar com a sua família, ou ficar para trás com a sua cria, que está a tornar-se muito fraca até mesmo para se por de pé. Open Subtitles الاستمرار مع عائلتها، أو البقاء مع عجلها، الذي أصبح ضعيفً جدًّا للوقوف حتّى.
    ou ficar pela floresta e continuar os ataques. Open Subtitles أو البقاء بالقرب من الغابات و مواصلة الغارات
    Alguns temas surgiram várias vezes: quanto ganhavam, com que tipo de homem esperavam casar, se deveriam mudar para outra fábrica ou ficar onde estavam. TED بعض المواضيع تكررت مرارا: كم من المال كسبوا، أي نوع من الأزواج يأملون في الزواج، ما إذا كان ينبغي الانتقال إلى مصنع آخر أو البقاء حيث هم.
    Tenho de partir e viver, ou ficar e morrer. Open Subtitles يجب أن أنصرف و أعيش أو أبقى و أموت
    Eu preciso ir-me e viver, ou ficar e morrer... Open Subtitles لابد أن اذهب واعيش أو أبقى وأموت
    ou ficar apenas quietos que nem estátuas. Open Subtitles أو الوقوف هناك فقط كالتماثيل اللعينة
    Cinco milhões dinheiro esta noite 9h ou ficar enterrado como cão. Open Subtitles "خمسة ملايين دولار، الليلة، التاسعة مساءً أو تبقى مدفوناً مثل الكلب"
    Pode ir ou ficar, como quiser. Open Subtitles يمكنك أن ترحل أو تبقى
    Foi bom passar um tempo com alguém que tem a coragem de enfrentá-lo, ou ficar sob a vontade dele e dar-me crédito por fazer o mesmo. Open Subtitles كان من الجميل أن أقضي وقتاً برفقة شخص ما كان يمتلك الشجاعة لجلب قبعته أو يبقى كما يحلو له ويمنحني الفضل على الأمر ذاته
    Pergunta ao Bealfire se prefere ir para a Terra do Nunca comigo, ou ficar aqui contigo Open Subtitles سَل (بلفاير)، إنْ كان يرغب بالذهاب إلى "نفرلاند" معي، أو يبقى هنا معك
    Sim ou não, ir ou ficar. Open Subtitles أبقى أم أرحل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more