Talvez a Big Blue tenha o habitat terrestre, algures nas rochas ou nas florestas. | Open Subtitles | أزرق كبير لربّما له بيئة داخلية، في مكان ما في الصخور أو في هذه الغابة الكثيفة هنا. |
Não havia algas nos pulmões ou nas passagens nasais. | Open Subtitles | و ليس حيث وُجِدت الجثة. لا وجود أي أثر للطحالب في رئتيه أو في الممرات الأنفية. |
Só proponho que não façamos como nos funerais ou nas cerimónias comemorativas em que todos elogiam a pessoa incrível e generosa porque isso é uma treta, e desmerece a pessoa. | Open Subtitles | إني أقصد فقط دعنا لا نفعل مثلما يفعل الجميع في الجنازات أو في مراسم الدفن |
Estávamos mortos ou nas ruas, se não fossem as corporações? | Open Subtitles | إذن ماذا ؟ سنكون ميتون ، أو في الشارع لو لم تنقذنا الشركات ؟ |
Ainda hoje, a maioria da humanidade vive nas linhas costeiras dos continentes, ou nas margens dos rios e lagos. | Open Subtitles | حتى يومنا هذا أكثر التجمعات البشرية تتواجد على السهول الساحلية أو على ضفاف الأنهر والبحيرات |
Ele, por exemplo, não tem sido visto no seu escritório ou nas residências conhecidas há, possivelmente, seis semanas. | Open Subtitles | على سبيل المثال يتم رؤيته في مكتبُه أو في أياً من مساكنهُ المعروفه لمُده ربما تزيد عن سته أسابيع وأيضاً قُمتُ بأستطلاع |
Não me interessa se é aqui, em Miami, ou nas montanhas. | Open Subtitles | وأريدك أن تعود للمنزل ، ولا يهمّني مكان هذا المنزل سواءً كان هنا أو في ميامي أو على التلال |
Diz não à violência na direção ou nas aulas. | Open Subtitles | مرحباً، قُل لا للتخويف، سواء كان في الإجتماعات أو في الصف |
Talvez tenha deixado algo para trás na cache do navegador ou nas cookies. | Open Subtitles | ربما ترك شيئا خلفه في ذاكرة المتصفح أو في سجل البحث |
De qualquer forma, estamos cientes disto mesmo nas nossas experiências comuns ou nas histórias do nosso jornal da propagação da violência a partir de lutas ou em guerras de gangues ou em guerras civis ou mesmo em genocídios. | TED | نحن على علم بذلك على أي حال حتى في تجاربنا المشتركة أو قصصنا الصحفية لانتشار العنف من المعارك أو في حروب العصابات أو في الحروب الأهلية أو حتى في حالات الإبادة الجماعية. |
Quer a veja num "tweet", quer num cabeçalho do jornal, ou nas páginas lustrosas duma brochura na defesa da conservação, esta frase incomoda-me, porque nós, conservacionistas, temos vindo a tocar o alarme quanto à morte dos recifes de coral, há décadas. | TED | سواءً رأيتها في تغريدة أو في إحدى عناوين الأخبار أو صفحة في إحدى كتيبات المحافظة على البيئة، تلك العبارة تزعجني، لأننا نحن المحافظون أطلقنا إنذارًا بموت الشعاب المرجانية منذ عقود، |
Especialmente nas conversas de trabalho ou nas conversas com os filhos, temos um ponto a estabelecer, por isso continuamos a reformular a frase vezes sem conta. | TED | خصوصاً في محادثات العمل أو في المحادثات مع أطفالنا، نريد أن نصل لمعنى معين، لذلك نحن فقط نقوم بإعادة صياغة الكلام مراراً . |
Pedi, seja nas profundezas... ou nas alturas. | Open Subtitles | ... إسألهأمّافيالأعماق أو في الإرتفاع... |
Talvez um dia me vejas na televisão ou nas revistas. | Open Subtitles | ربما سترينني يوماً ما على التلفاز أو في مجلّة . |
As RMs não nos estão a dizer se a síndrome está no cérebro ou nas supra-renais. | Open Subtitles | -لا يمكن للرنين أن يخبرنا إن كان "كوشينغ " -في الكظر أو في الدّماغ |
Pagaste 60 mil dólares de impostos por ano do teu falso trabalho de decoração, mas aposto que o dinheiro de verdade está na Suíça ou nas Ilhas Caimão. | Open Subtitles | تدفعين ضرائبكِ كلّ سنة ، بإسم عملكِ المزيف بالتصميم لكنّي، أراهن أنّ المال الحقيقيّ ''مخبأ تحت فراشٍ سويسري أو في جزر ''الكايمان |
O progresso científico, do tipo que pode vir a salvar vidas, por vezes pode estar apenas à espera que o descubramos, no corpo evoluído, acumulado de uma tradição humana, por exemplo, ou nas adaptações testadas pelo tempo que observamos no mundo natural à nossa volta. | TED | فتح علمي، النوع الذي من الممكن أن ينقذ الأرواح، يمكن في بعض الأحيان أن يكون راقدًا هناك في العراء من أجلنا حتى نكتشفه، في الجسم المتطور المتراكم لحكاية الإنسان، على سبيل المثال، أو في التأقلم المجرب زمنيًا الذي نلاحظه في العالم الطبيعي من حولنا. |
E talvez a maior mudança não tenha sido no D ou nas crianças. | TED | ولعل التغيير الأكبر لم يكن في (د) أو في الأطفال على الإطلاق. |
Em segundo, não há registo de tal homem - aqui, em Paris, ou nas ruas. | Open Subtitles | ثانياً، ليس هناك تقرير يُشير لتواجد هذا الرجل في (باريس) أو في الشوارع. |
Kevin, um toque leve no braço ou nas costas demonstra interesse e é muito romântico. | Open Subtitles | لمسة مداعبة على الذراع أو على الظهر، يمكن أن تظهر إهتمامك، كما أنه رومانسي للغاية. |
O que quer que o povo diga, Sr. Cromwell, quer perante vós ou nas vossas costas, ainda sois o meu primeiro-ministro, e não tenho razões para duvidar do vosso amor e lealdade. | Open Subtitles | مهما يقول الناس ، ياسيد كرومويل إما أمام وجهك أو وراء ظهرك لا تزال وزيري الأول |