"ou nunca" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أو أبداً
        
    • وإلا لن
        
    • أو أبدا
        
    • أو لن
        
    • وإلا فلا
        
    • أو لا
        
    • أو فلا
        
    • او لا
        
    • وإلا فلن
        
    • او ابدا
        
    • أو أبدًا
        
    • أو أنك لن
        
    • وإلاّ فلا
        
    • وإلّا فلا
        
    • إلا لن
        
    Estranha vez ou nunca olhava através dos cristais a coisa de tão pouca subida como um chicuelo". Open Subtitles نادراً أو أبداً لم تنظُر من خلالها إلى أشياء صغيرَة مثلَ فتىً ما
    É viciante. Tem cuidado ou nunca mais de cá sais. Open Subtitles قد تدمن على هذا، أحذر وإلا لن يمكنك المغادرة
    Os aliados cruzarão o Rhine antes do inverno. É agora ou nunca. Open Subtitles وسوف يكون الحلفاء عبر نهر الراين قبل حلول فصل الشتاء ، فاٍما الآن أو أبدا
    Diz-lhe para vir à troca pessoalmente, ou nunca mais a vê. Open Subtitles أخبره أن يأتي لمكان التسليم بنفسه أو لن يحصل عليها.
    Dissolve o teu casamento... ou nunca mais me chames pai. Open Subtitles حُل زواجك ، وإلا فلا تدعونى أبى مرة أخرى.
    A maioria dos outros, ou nunca respondeu, ou disse que não tinha tempo, ou não tinha o equipamento e não me podia ajudar. TED و الأغلبية لم يردّوا علي مطلقاً قالوا أنهم لا يملكون الوقت .أو لا يملكون التجهيزات و لايمكنهم مساعدتي
    - Não quero morrer por 10 francos! - É agora ou nunca, agarra-te! Open Subtitles -لا يريد الموت من أجل 10 أختام الآن أو فلا!
    Se vamos administrar o tretonin, e agora ou nunca. Open Subtitles إذا كنت تريد إستخدام الترتولين فعلينا الآن أو أبداً
    Sinto que devia estar lá para ele. É agora ou nunca. Open Subtitles أشعر بأنني يجب أن أكون معه فعلا يعني إما الان أو أبداً, فهمتِ ؟
    É agora ou nunca. - Martelo e bigorna? Open Subtitles وإما الآن أو أبداً , المطرقة أو السندان ؟
    Decora a tabuada, ou nunca conseguirás um emprego. Open Subtitles ذاكروا جداولكم، وإلا لن تجدوا عملاً مطلقاً.
    E melhor que dance comigo antes de partir, ou nunca mais lhe perdoo. Open Subtitles يجدر بك الرقص معي قبل مغادرتك وإلا لن أسامحك أبداً.
    É agora ou nunca. Open Subtitles ستكون عُرضة للإنتقادات ، إما الآن أو أبدا
    Se quiserem saltar, é agora ou nunca. Open Subtitles إذا أردتم القفز إما الآن أو أبدا
    ou nunca poderemos estar juntos, tu e eu. Open Subtitles أو لن تكون هناك حياة بالنسبة لنا بالنسبة لي ولك
    É agora ou nunca! Tenho de voltar amanhã para a prisão. Open Subtitles إما الآن أو لن يحدث ذلك أبدا سوف أعود ثانية خلال يوم غد
    É hoje ou nunca. Open Subtitles سيعمل على القيام بذلك، ولابد أن يتقين أنه إما الآن وإلا فلا
    - Estás a dizer que é agora ou nunca? Open Subtitles ما الذي تقوله ؟ أن يكون الآن أو لا يكون مطلقا ؟
    É isso, Frank, é agora ou nunca. Open Subtitles هذا هو. هو الآن أو فلا.
    Precisamos de mostrar união. Vá lá. É agora ou nunca! Open Subtitles يجب ان نظهر قوتنا , الان او لا نفعل ابداً
    Tem mais uma hipótese de pagar... ou nunca mais voltará a vê-lo. Open Subtitles لديك فرصة أخري أخيرة لدفع الفدية، وإلا فلن تحدثه ثانيةً ابداً
    Não consigo fazer isto agora... ou nunca. Não consigo. Open Subtitles لا يمكنني ان افعل ذلك الآن او ابدا , انا لا استطيع ذلك
    nbsp As coisas mudam. É agora ou nunca. Open Subtitles إن الأشياء تتغير الأمر الآن أو أبدًا
    te ocupe do teu ou nunca sairá daqui. Open Subtitles اهتموا بشؤونكم الخاصة أو أنك لن تحصل على الخروج من هنا.
    A filha estava na cabana, e quando vi os dois na cozinha com aquele diamante, sabia que era agora ou nunca. Open Subtitles كانت الابنة في الكوخ، وعندما رأيتهما في المطبخ مع تلك الحجرة الكبيرة، عرفتُ أنّه إمّا أن آخذها الآن وإلاّ فلا.
    Revoltem-se! É agora ou nunca! Open Subtitles انهضوا، إمّا الآن وإلّا فلا
    É melhor dizer o nome de alguém ou nunca sairemos daqui, não é? Open Subtitles حسناً , يجب أن أقول شيئاً و إلا لن ننتهى الليلة أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more