"ou por" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أو من
        
    • أم من
        
    • أو سبب
        
    • أو بسبب
        
    • أو لأنني
        
    • أو عن
        
    • أو لأنك
        
    • أو لماذا
        
    • او بسبب
        
    • او لأننا
        
    • أو لأنكِ
        
    • أو لسبب
        
    • أو لمَ
        
    • أَو لِماذا
        
    • أم بدافع
        
    É essa a razão por que, normalmente, são dirigidos pela autarquia ou por um grupo sem fins lucrativos. TED وهو السبب في أنه عادة يتم تسييرها من قبل المجلس أو من قبل مجموعة غير ربحية.
    Metade daqueles miúdos é agredida regularmente pela família ou por rufias. Open Subtitles نصف هؤلاء الفتية يتعرضون للضرب من عائلاتهم أو من المتنمرين.
    Se passei aquela noite em claro sofrendo pela garota ou por mim... não sei. Open Subtitles هل كانت معاناتي في تللك الليلة التي جفاني فيها النوم ، من أجل الفتاة أم من أجلي ؟ لم أكن أعلم
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos sob uma cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles نحن لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها ولكنّا الآن بتنا جميعًا محتجزين تحت القبّة سويًّا
    Falir por causa do Hércules, ou por causa da TWA. Open Subtitles عليك أنت أن تقوم بالإختيار الافلاس بسبب الطائرة الكبيرة أو بسبب شركة الطيران الكبيرة؟
    E não é por não confiar em ti ou por não querer saber. Open Subtitles وليس السبب أننى لا أثق بك، أو لأنني لا أبالي،
    Avisou-os com tiros disparados para o ar, ou por meio de um altifalante? Open Subtitles هل حذرتهم, اما عن طريق اطلاق النار فى الهواء أو عن طريق السماعات هل طلبت منهم الاستسلام؟
    Por a terem morto, ou por saberes o que era a Muirfield, e no que ela estava a trabalhar? Open Subtitles لأنهم , لأنهم قتلوها أو لأنك تعلم ما كانت عليه ميرفيلد ؟ فيما كانت تعمل تحديداً ؟
    "Está esgotado", ou "Por que quer 25 pistolas automáticas num mês?" Open Subtitles نفذت البضاعة أو لماذا تحتاج لـ 25 سلاح هجومي خلال شهر واحد؟
    Não sei se ele é bom porque é lindo ou por realmente tratar da roupa. Open Subtitles أنا لا أعرف ان كان هو مثير جداً بسبب انه رائع او بسبب انه يقوم في الحقيقة بأعمال الغسيل
    Essas decisões são tomadas pelo Ministério da Saúde ou por doadores estrangeiros e os aparelhos aparecem. TED هذه القرارات تتخذ من قبل وزارة الصحة أو من قبل متبرعين أجانب، و هو نوع من الاستعراض.
    Quando olhamos para a coluna pela frente ou por detrás, todas as 33 vértebras devem parecer alinhadas numa linha reta. TED عندما تنظر للعمود الفقري من الأمام أو من الخلف يجب أن تبدو جميع الفقرات الثلاثة والثلاثون مصفوفة على خط مستقيم.
    ou por alguém cujo pai fora arruinado pela família dela. Open Subtitles أو من قبل شخص والده كان قد دمر من قبل والد السيدة دويل
    O meu cliente violou-vos pela frente... ou por trás? Open Subtitles هل أتاك موكلي من الأمام أم من الخلف؟
    Começamos pelo trabalho ou por casa? Open Subtitles حسنًا,هل تريد البدء من مكان عملها أم من بيتها؟ ليس بأيٍٍّ منهما
    Teve mais receio de ser morto por esta gente ou por esta? Open Subtitles ...أين كان قلقك الاكثر انك كنت ستُقتل من هؤلاء الأشخاص أم من هؤلاء الأشخاص؟
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos, sob uma cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها ،لكن بما أننا الآن صرنا محتجزين أسفلها
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos sob uma cúpula... nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن بما أننا بتنا محتجزين أسفلها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    É por sair a ti ou por usares a TV como ama-seca? Open Subtitles هل ذلك من أو بسبب إستخدامك التلفزيون كجليسة الأطفال؟
    Por te fazer colocar o teu coração e alma num restaurante, apenas para o perder, ou por ter os teus filhos raptados da festa de aniversário deles? Open Subtitles لأنني وضعت قلبك الصافي و روحك في مطعم ، فقط لتخسره أو لأنني جعلت الأطفال يختطفوا
    As cópias principais seguem logo para vós, por "teleprinter" ou por paquete, dependendo das prioridades. Open Subtitles النسخة الأصلية تذهب إليكم مباشرة في برقية مكتوبة.. أو عن طريق الساعي وذلك اعتماداً على الأولوية..
    Por me roubar meu táxi ou por não aguentar o elevador? Open Subtitles هل تقصد لأنك خطفت سيارة أجرتي أو لأنك لم توقف المصعد ؟
    E o amor está sempre presente, ou por quê é que há casamentos? Open Subtitles والحب دائما موجود أو لماذا يكون هناك زواج ؟
    Faz essa pergunta por ser genuinamente antissemítico ou por ser um autêntico merdoso? Open Subtitles وهل تسأل انت هذا السؤال لأنك معادي للسامية او بسبب انك داعر و سخيف
    Não por ser a noite do baile de finalistas ou por ser suposto fazermo-lo. Open Subtitles ان هذا الأمر لا يحدث هكذت ليس لأنها ليلة التخرج او لأننا مجبران على القيام بذلك
    Não por seres uma boa advogada... por seres bonita ou por venceres em tribunal. Open Subtitles ليس لأنكِ محامية عظيمة. أو لأنكِ جميلة. أو بسبب فوزك في قاعة المحكمة.
    Pode ter sido porque ia testemunhar, ou por outra coisa. Open Subtitles قد يكون ذلك بسبب تقدّمه للشهادة أو لسبب غير متعلّق
    Não quero saber do que a colónia faz, por que uma formiga está zangada com outra, ou por que uma formiga mataria outra. Open Subtitles لا يهمني أعمال ما في المُستعمرة، لمَ نملةٌ غاضبة من أخرى أو لمَ عسى نملة أن تقتُل أخرى أو لا.
    Mesmo que não saibam com quem é que estão a lutar ou por que é tão importante não desistir. Open Subtitles حتى إذا لم تكن لديهم فكرةُ مع من يحاربون أَو لِماذا هو مهمُ جداً أَنْ لا يَستسلمَ.
    Foi por causa da tua ambição, ou por amor? Open Subtitles هل كان بسبب الطموح أم بدافع الحب ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more